“Ipsae res verbs rapiunt.”
[“The things themselves force the words to express them.”
—Cicero, De Finib., iii. 5.]
He knows nothing of ablative, conjunctive, substantive, or grammar, no more than his lackey, or a fishwife of the Petit Pont; and yet these will give you a bellyful of talk, if you will hear them, and peradventure shall trip as little in their language as the best masters of art in France. He knows no rhetoric, nor how in a preface to bribe the benevolence of the courteous reader; neither does he care to know it. Indeed all this fine decoration of painting is easily effaced by the lustre of a simple and blunt truth; these fine flourishes serve only to amuse the vulgar, of themselves incapable of more solid and nutritive diet, as Aper very evidently demonstrates in Tacitus. The ambassadors of Samos, prepared with a long and elegant oration, came to Cleomenes, king of Sparta, to incite him to a war against the tyrant Polycrates; who, after he had heard their harangue with great gravity and patience, gave them this answer: “As to the exordium, I remember it not, nor consequently the middle of your speech; and for what concerns your conclusion, I will not do what you desire:”—[Plutarch, Apothegms of the Lacedaemonians.]—a very pretty answer this, methinks, and a pack of learned orators most sweetly gravelled. And what did the other man say? The Athenians were to choose one of two architects for a very great building they had designed; of these, the first, a pert affected fellow, offered his service in a long premeditated discourse upon the subject of the work in hand, and by his oratory inclined the voices of the people in his favour; but the other in three words: “O Athenians, what this man says, I will do.”—[Plutarch, Instructions to Statesmen, c. 4.]— When Cicero was in the height and heat of an eloquent harangue, many were struck with admiration; but Cato only laughed, saying, “We have a pleasant (mirth-making) consul.” Let it go before, or come after, a good sentence or a thing well said, is always in season; if it neither suit well with what went before, nor has much coherence with what follows after, it is good in itself. I am none of those who think that good rhyme makes a good poem. Let him make short long, and long short if he will, ‘tis no great matter; if there be invention, and that the wit and judgment have well performed their offices, I will say, here’s a good poet, but an ill rhymer.
“Emunctae naris, durus componere versus.”
[“Of delicate humour, but of rugged versification.”
—Horace, Sat, iv. 8.]
Let a man, says Horace, divest his work of all method and measure,
“Tempora certa modosque, et, quod prius ordine verbum est,
Posterius facias, praeponens ultima primis
Invenias etiam disjecti membra poetae.”
[“Take away certain rhythms and measures, and make the word which
was first in order come later, putting that which should be last
first, you will still find the scattered remains of the poet.”
—Horace, Sat., i. 4, 58.]
he will never the more lose himself for that; the very pieces will be fine by themselves. Menander’s answer had this meaning, who being reproved by a friend, the time drawing on at which he had promised a comedy, that he had not yet fallen in hand with it; “It is made, and ready,” said he, “all but the verses.”—[Plutarch, Whether the Athenians more excelled in Arms or in Letters.]—Having contrived the subject, and disposed the scenes in his fancy, he took little care for the rest. Since Ronsard and Du Bellay have given reputation to our French poesy, every little dabbler, for aught I see, swells his words as high, and makes his cadences very near as harmonious as they:
“Plus sonat, quam valet.”
[“More sound than sense”—Seneca, Ep., 40.]
For the vulgar, there were never so many poetasters as now; but though they find it no hard matter to imitate their rhyme, they yet fall infinitely short of imitating the rich descriptions of the one, and the delicate invention of the other of these masters.
But what will become of our young gentleman, if he be attacked with the sophistic subtlety of some syllogism? “A Westfalia ham makes a man drink; drink quenches thirst: ergo a Westfalia ham quenches thirst.” Why, let him laugh at it; it will be more discretion to do so, than to go about to answer it; or let him borrow this pleasant evasion from Aristippus: “Why should I trouble myself to untie that, which bound as it is, gives me so much trouble?”—[Diogenes Laertius, ii. 70.]— One offering at this dialectic juggling against Cleanthes, Chrysippus took him short, saying, “Reserve these baubles to play with children, and do not by such fooleries divert the serious thoughts of a man of years.” If these ridiculous subtleties,
“Contorta et aculeata sophismata,”