XXXVI.
LOVE MISINTERPRETED.
Se l'immortal desio.
If the undying thirst that purifies
Our mortal thoughts, could draw mine to the day,
Perchance the lord who now holds cruel sway
In Love's high house, would prove more kindly-wise.
But since the laws of heaven immortalise
Our souls, and doom our flesh to swift decay,
Tongue cannot tell how fair, how pure as day,
Is the soul's thirst that far beyond it lies.
How then, ah woe is me! shall that chaste fire,
Which burns the heart within me, be made known,
If sense finds only sense in what it sees?
All my fair hours are turned to miseries
With my loved lord, who minds but lies alone;
For, truth to tell, who trusts not is a liar.
XXXVII.
PERHAPS TO VITTORIA COLONNA.
LOVE'S SERVITUDE.
S' alcun legato è pur.
He who is bound by some great benefit,
As to be raised from death to life again,
How shall he recompense that gift, or gain
Freedom from servitude so infinite?
Yet if 'twere possible to pay the debt,
He'd lose that kindness which we entertain
For those who serve us well; since it is plain
That kindness needs some boon to quicken it.
Wherefore, O lady, to maintain thy grace,
So far above my fortune, what I bring
Is rather thanklessness than courtesy:
For if both met as equals face to face,
She whom I love could not be called my king;—
There is no lordship in equality.