Among those who came to see the new arrival were Don Juan de Avendaño and his son Don Tomas, with the latter of whom, as they were both of the same age and neighbours, Carriazo contracted a very close friendship. Carriazo gave his parents a long and circumstantial account of all the fine things he had seen and done during the three years he had been from home, in all which there was not one word of truth; but he never so much as hinted at the tunny fisheries, though they were constantly in his thoughts, more especially as the time approached in which he had promised his friends he would return to them. He took no pleasure in the chase, with which his father sought often to divert him, nor in any of the convivial meetings of that hospitable city. All kinds of amusements wearied him, and the best enjoyments that could be offered to him were not to be compared, he thought, with those he had known at the tunny fisheries. His friend Avendaño, finding him often melancholy and musing, ventured to inquire after the cause, at the same time professing his readiness to assist his friend in any way that might be requisite, and to the utmost of his power, even at the cost of his blood. Carriazo felt that it would be wronging the great friendship subsisting between him and Avendaño if he concealed from the latter the cause of his present sadness; and therefore he described to him in detail the life he had led at Zahara, and declared that all his gloom arose from his strong desire to be there once more. So attractive was the picture he drew, that Avendaño, far from blaming his taste, expressed his entire sympathy with it. The end of the matter was that Avendaño determined to go off with Carriazo, and enjoy for one summer that delicious life of which he had just heard such a glowing description; and in this determination he was strongly encouraged to persist by Carriazo, who was glad to be so countenanced in his own low propensities. They set their wits to work to see how they could scrape together as much money as possible, and the best means that occurred to them was that suggested by Avendaño's approaching departure for Salamanca, where he had already studied for three years, and where his father wished him to complete his education, and take a degree in whatever faculty he pleased. Carriazo now made known to his father that he had a strong desire to go with Avendaño and study at Salamanca. Don Diego gladly fell in with his son's proposal; he talked with his friend Don Juan on the subject, and it was agreed between them that the two young men should reside together at Salamanca, and be sent thither well supplied with all requisites, and in a manner suitable to the sons of men of quality.

The time for their departure being arrived, they were furnished with money, and with a tutor who was more remarkable for integrity than for mother wit. Their fathers talked much and impressively to their sons about what they should do, and how they should govern themselves, in order that they might become fraught with virtue and knowledge, for that is the fruit which every student should aspire to reap from his labours and his vigils, especially such as are of good family. The sons were all humility and obedience; their mothers cried; both parents gave them their blessing, and away they went, mounted on their own mules, and attended by two servants of their respective households, besides the tutor, who had let his beard grow, to give him a more imposing air of gravity, as became his charge.

When they arrived at Valladolid, they told their tutor they should like to remain there a couple of days to see the city, having never been in it before. The tutor severely reprimanded them for entertaining any such idle notion, telling them they had no time to lose in silly diversions; that their business was to get as fast as possible to the place where they were to pursue their studies; that he should be doing extreme violence to his conscience if he allowed them to stop for one hour, not to speak of two days; that they should continue their journey forthwith, or, if not, then brown bread should be their portion.

Such was the extent of the ability in his office possessed by this tutor, or major-domo, as we should rather call him. The lads, who had already gathered in their harvest, since they had laid hands upon four hundred gold crowns which were in the major-domo's keeping, begged that he would let them remain in Valladolid for that day only, that they might see the grand aqueducts, which were then in course of construction, for the purpose of conveying the waters of Argales to that city. He consented at last, but with extreme reluctance, for he wished to avoid the expense of an additional day on the road, and to spend the night at Valdiastellas, whence he could easily reach Salamanca in two days. But the bay horse thinks one thing, and the man on his back another thing, and so it proved in the major-domo's case. The lads, mounted on two excellent mules, and attended by only one servant, rode out to see the fountain of Argales, famous for its antiquity and the abundance of its water. On their arrival there, Avendaño gave the servant a sealed paper, bidding him return forthwith to the city, and deliver it to his tutor, after which the servant was to wait for them at the Puerta del Campo. The servant did as he was bid, and went back to the city with the letter; and they, turning their mules' heads another way, slept that night in Mojados, and arrived two days afterwards in Madrid, where they sold their mules.

They dressed themselves like peasants in short jerkins, loose breeches, and gray stockings. An old clothes dealer, to whom they sold their handsome apparel in the morning, transformed them by night in such a manner that their own mothers would not have known them. Lightly equipped, as suited their purpose, and without swords, for they had sold them to the old clothes dealer, they took to the road to Toledo. There let us leave them for the present, stepping out briskly with merry hearts, while we return to the tutor, and see him open the letter delivered to him by the servant, which he read as follows:—

"Your worship, señor Pedro Alonso, will be pleased to have patience and go back to Burgos, where you will say to our parents that we, their sons, having with mature deliberation considered how much more arms befit cavaliers than do letters, have determined to exchange Salamanca for Brussels, and Spain for Flanders. We have got the four hundred crowns; the mules we intend to sell. The course we have chosen, which is so worthy of persons of our quality, and the length of the journey before us, are sufficient to excuse our fault, though a fault it will not be deemed by any one but a coward. Our departure takes place now; our return will be when it shall please God, to whose keeping, we, your humble pupils, heartily commend you. Given from the fountain of Argales, with one foot in the stirrup for Flanders.

"CARRIAZO,
"AVENDANO."

Aghast at the contents of this letter, Pedro Alonso hurried to his valise, and found that the paper spoke but too truly, for the money was gone. Instantly mounting the remaining mule, he returned to Burgos to carry these tidings to his patrons, in order that they might take measures to recover possession of their sons' persons. But as to how he was received, the author of this tale says not a word, for the moment he has put Pedro Alonso into the saddle, he leaves him to give the following account of what occurred to Avendaño and Carriazo at the entrance of Illescas.

Just by the town gate they met two muleteers, Andalusians apparently, one of whom was coming from Seville, and the other going thither. Said the latter to the former, "If my masters were not so far ahead, I should like to stop a little longer to ask you a thousand things I want to know, for I am quite astonished at what you have told me about the conde's having hanged Alonzo Gines and Ribera without giving them leave to appeal."

"As I'm a sinner," replied the Sevillian, "the conde laid a trap for them, got them under his jurisdiction—for they were soldiers, and once having them in his gripe, the court of appeal could never get them out of it. I tell you what it is, friend, he has a devil within him, that same conde de Puñonrostro. Seville, and the whole country round it for ten leagues, is swept clear of swash-bucklers; not a thief ventures within his limits; they all fear him like fire. It is whispered, however, that he will soon give up his place as corregidor, for he is tired of being at loggerheads at every hand's turn with the señores of the court of appeal."