Indeed you shall know, to the smallest detail, just how the material side of my life is arranged,—all my comforts and discomforts,—since you ask.

I am now absolutely settled into my little "hole" in the country, as you call it. It has been so easy. I have been here now nearly three weeks. Everything is in perfect order. You would be amazed if you could see just how everything fell into place. The furniture has behaved itself beautifully. There are days when I wonder if either I or it ever lived anywhere else. The shabby old furniture with which you were long so familiar just slipped right into place. I had not a stick too little, and could not have placed another piece. I call that "bull luck."

I have always told you—you have not always agreed—that France was the easiest place in the world to live in, and the love of a land in which to be a pauper. That is why it suits me.

Don't harp on that word "alone." I know I am living alone, in a house that has four outside doors into the bargain. But you know I am not one of the "afraid" kind. I am not boasting. That is a characteristic, not a quality. One is afraid or one is not. It happens that I am not. Still, I am Very prudent. You would laugh if you could see me "shutting up" for the night. All my windows on the ground floor are heavily barred. Such of the doors as have glass in them have shutters also. The window shutters are primitive affairs of solid wood, with diamond-shaped holes in the upper part. First, I put up the shutters on the door in the dining-room which leads into the garden on the south side; then I lock the door. Then I do a similar service for the kitchen door on to the front terrace, and that into the orchard, and lock both doors. Then I go out the salon door and lock the stable and the grange and take out the keys. Then I come into the salon and lock the door after me, and push two of the biggest bolts you ever saw.

After which I hang up the keys, which are as big as the historic key of the Bastille, which you may remember to have seen at the Musee Carnavalet. Then I close and bolt all the shutters downstairs. I do it systematically every night—because I promised not to be foolhardy. I always grin, and feel as if it were a scene in a play. It impresses me so much like a tremendous piece of business—dramatic suspense—which leads up to nothing except my going quietly upstairs to bed.

When it is all done I feel as I used to in my strenuous working days, when, after midnight, all the rest of the world—my little world—being calmly asleep, I cuddled down in the corner of my couch to read;—the world is mine!

Never in my life—anywhere, under any circumstances—have I been so well taken care of. I have a femme de menage—a sort of cross between a housekeeper and a maid-of-all-work. She is a married woman, the wife of a farmer whose house is three minutes away from mine. My dressing-room window and my dining-room door look across a field of currant bushes to her house. I have only to blow on the dog's whistle and she can hear. Her name is Amelie, and she is a character, a nice one, but not half as much of a character as her husband—her second. She is a Parisian. Her first husband was a jockey, half Breton, half English. He died years ago when she was young: broke his neck in a big race at Auteuil.

She has had a checkered career, and lived in several smart families before, to assure her old age, she married this gentle, queer little farmer. She is a great find for me. But the thing balances up beautifully, as I am a blessing to her, a new interest in her monotonous life, and she never lets me forget how much happier she is since I came here to live. She is very bright and gay, intelligent enough to be a companion when I need one, and well-bred enough to fall right into her proper place when I don't.

Her husband's name is Abelard. Oh, yes, of course, I asked him about Heloise the first time I saw him, and I was staggered when the little old toothless chap giggled and said, "That was before my time." What do you think of that? Every one calls him "Pere Abelard," and about the house it is shortened down to "Pere." He is over twenty years older than Amelie—well along in his seventies. He is a native of the commune—was born at Pont-aux-Dames, at the foot of the hill, right next to the old abbaye of that name. He is a type familiar enough to those who know French provincial life. His father was a well-to-do farmer. His mother was the typical mother of her class. She kept her sons under her thumb as long as she lived. Pere Abelard worked on his father's farm. He had his living, but never a sou in his pocket. The only diversion he ever had was playing the violin, which some passer in the commune taught him. When his parents died, he and his brothers sold the old place at Pont-aux-Dames to Coquelin, who was preparing to turn the historic old convent into a maison de retraite for aged actors, and he came up here on the hill and bought his present farm in this hamlet, where almost every one is some sort of a cousin of his.

Oddly enough, almost every one of these female cousins has a history. You would not think it, to look at the place and the people, yet I fancy that it is pretty universal for women in such places to have "histories." You will see an old woman with a bronzed face—sometimes still handsome, often the reverse—in her short skirt, her big apron tied round where a waist is not, her still beautiful hair concealed in a colored handkerchief. You ask the question of the right person, and you will discover that she is rich; that she is avaricious; that she pays heavy taxes; denies herself all but the bare necessities; and that the foundation of her fortune dates back to an affaire du coeur, or perhaps of interest, possibly of cupidity; and that very often the middle-aged daughter who still "lives at home with mother," had also had a profitable affaire arranged by mother herself. Everything has been perfectly convenable. Every one either knows about it or has forgotten it. No one is bothered or thinks the worse of her so long as she has remained of the "people" and put on no airs. But let her attempt to rise out of her class, or go up to Paris, and the Lord help her if she ever wants to come back, and, French fashion, end her days where she began them. This is typically, provincially French. When you come down here I shall tell you tales that will make Balzac and De Maupassant look tame.