THE END.


FOOTNOTES:

[1] As usual, Argan only counts half; even after he has reduced the charge.

[2] Thomas Diafoirus is evidently going to base some compliment on the belle-mère. The only way out of the difficulty in English seems to be to complete the sentence somewhat.

[3] Harvey’s treatise on the circulation of the blood was published in 1628. His discovery was violently opposed for a long time afterwards.

[4] Molière seems to refer to Dr. Guenaut, who was said to have killed with antimony (his favourite remedy) his wife, his daughter, his nephew, and two of his sons-in-law.—AIMÉ MARTIN.

[5] Oubliés; now called plaisirs. “Wafers” would perhaps have been the right rendering in Molière’s time.

[6] This piece is composed of a mixture of dog-Latin, French, &c. and is utterly untranslateable.

[7] It is said that it was when uttering this word that Molière gave way to the illness from which he had long suffered.