"I must ask your pardon, my dear neighbour," began Dame Marion, in an artificial sort of style, belonging to none of the recognized categories of rhetoric, and which continually suggested the suspicion that the speaker was rolling something about in her mouth which she was too lazy to spit out—"I must ask your pardon, chère voisine—we live, you know, close to the Kárpáthy estate in these parts" (i.e. It belongs neither to you nor to your husband, but to the Kárpáthy family)—"for making so bold as to interrupt you in your occupations" (i.e. I should like to know what you can find to occupy yourself with, forsooth!), "for although, of course, we ought to have waited for Squire John Kárpáthy to have introduced us, in the first instance, to the wife so worthy of his love, which is the regular course" (i.e. Perhaps you don't know that: how could you?), "nevertheless, as we happened to be passing this way" (i.e. Don't imagine we came here on purpose!), "and I have a long-standing legal suit with Squire John Kárpáthy" (i.e. So, you see, you have to thank me and our suit, for our visit; not Countess Rudolf's kindness, as you may perhaps suppose)—"and a pretty old suit it is by this time! for I was young, a mere child, in fact, when it began, ha, ha!—By the way," she continued, flying off at a tangent, "they advised us to put an end to the suit by arranging a match between me and Kárpáthy. I was young then, as I have said—a mere child, ha, ha!—but I would not entertain the idea, ha, ha! I made a mistake, no doubt; for how rich should I not have been now, a good partie, eh!" (i.e. Squire John was already an old man when I was your age; but I did not sell myself for his wealth, as you have done!) "Well, you are a lucky fellow, Kárpáthy, you, at any rate, have nothing to complain of. A wife so worthy of your love as yours is, is a treasure you really do not deserve" (i.e. Don't give yourself
airs, you little fool! Don't fancy people praise you for your beauty as if it were a merit! You ought to be ashamed that it is only your beauty that has made a lady of you!).
Here Dame Marion lost for a moment the thread of her discourse, which gave Flora an opportunity of bending over Fanny and whispering in her ear, in a gentle, confidential voice—
"I have long wished to meet you, and have been on the point of coming over every day."
Fanny gratefully pressed her hand.
A beneficent attack of coughing here prevented Dame Marion from resuming her conversation. Kárpáthy inquired after his friend Rudolf, Lady Flora's husband, expressing the hope that he would not forget his promise to honour Kárpátfalva with his presence on the occasion of the entertainment that was coming off there in honour of the young bride.
"Oh, he must be here by then," replied Flora; "he gave me his word that he would be back home in time for it."
Then turning towards Fanny, Flora continued, "I have been expecting to meet you everywhere. We country-folks about here are pretty lively, and are always delighted to see our circle increased; and now that we have met at last, we will conspire amiably together to make every one around us feel happy."
Dame Marion, however, at once hastened to weaken any pleasant impression which these words might have produced.
"Kárpáthy naturally makes a mystery of his wife's whereabouts. The sly rogue would hide her away, so that nobody may catch a glance of her but himself"—(i.e. the old fool is afraid to show her, and with good reason).