Transcriber's Note: The following typographical errors present in the original text have been corrected. Please note that the original text was inconsistent in the spelling and hyphenation of many words, in particular, in the use of accents. Except as noted below, these variations have been retained.
The title page was moved to the front of the book, ahead of the advertising material which preceded it in the original edition.
In the Biography of Jókai, "János Kováes" was changed to "János Kovács", "A debreceni Sunatikus" was changed to "A debreceni lunatikus", and "Déak's original programme" was changed to "Deák's original programme".
In The Justice of Soliman, "who had stolen the body of Eminah" was changed to "who had stolen the body of Eminha".
In Love and the Little Dog, "without the break on" was changed to "without the brake on".
In The Red Starosta, "the descendant of Jitschak Ben Menachim" was changed to "the descendant of Jitzchak Ben Menachim".
In The City of the Beast, "stones and other missles" was changed to "stones and other missiles", "mirky, dark-green tinge" was changed to "murky, dark-green tinge", and "wot not off" was changed to "wot not of".
In The Hostile Skulls, "if had anything on his mind" was changed to "if he had anything on his mind", and "a similiar contrivance" was changed to "a similar contrivance".
In The Bad Old Times, a quotation mark was added after "you shall rise up and watch over me.", and "in which dwell a gipsy" was changed to "in which dwelt a gipsy".