Independence was secured, but much had to be done in the way of pacification and reconstruction after all that the nation had suffered. Jókai contributed powerfully to readjust past differences and unite all the forces of the nation for the nation's good. This is the chief object of his romance "Új földesúr" (The New Landlord) published in 1863 (memorable also as the first of his works that was translated into English[6]), where the antagonisms of the old conservative Magyar squirearchy, exemplified in Adam Gárómvölgyi, and the interloping German landlords, as represented by Ankerschmidt, are finally adjusted by a happy love-match between younger members of the long-clashing families. In every respect this romance is one of Jókai's best works, and as a truthful picture of the gloomy transitional period between 1850 and 1863, is of considerable historical importance. A fine symbolism, too, runs through the story. The "fair Theiss," as purely an Hungarian as the Volga is a purely Russian river, plays a leading part in the story. We see her in all her moods, and when, in time of flood, she rises in her wrath and sweeps away all the fetters laid upon her by the Austrian surveyors and engineers, the reader guesses, as he was meant to guess, that the days of such petty tyrants as the comic minor characters, Mikwesek, Maxenpfutsch, and Strajf are numbered. To the same period belong a whole dozen of Jókai's most notable stories, e.g. "Politikai divatok" (Political Fashions), dealing with the triumphs and horrors of the civil war, and containing a glowing eulogy of his heroic, self-sacrificing wife; "Az arany ember" (A Man of Gold), one of the most dramatic and stimulating novels ever penned with magnificent descriptions of Danubian scenery; "Feketegyémántok" (Black Diamonds), which caught the English fancy more, perhaps, than any of his other works; and the wondrous "A jövö század regénye" (The Romance of the Coming Century), as ingenious and suggestive as the happiest of Jules Verne's or Mr. Wells's semi-scientific romances.

[6] By Mr. Patterson in 1868.

And, at the same time, this indefatigable worker, not content with throwing off literary masterpieces at the rate of two a year, was taking a leading part in current politics. The Composition was, after all, but the starting-point of modern Hungarian politics. It now became evident that Deák's original programme was not thoroughgoing enough for the needs of an independent Hungary, and every one looked upon the leader of the opposition, Coloman Tisza, who first came into prominence as the formulator of the famous "Bihar points" in 1868, as the coming man. To this party, the Left Centre, Jókai at once attached himself, and became its chief publicist, and one of its best speakers. For nine-and-twenty years (1867-96) he was a member of the Diet; even when (as in 1872) he was defeated in one constituency he was elected in another, and at the very beginning of his political career (1869) he had the supreme satisfaction of worsting a cabinet minister, Stephen Gorove, at the polls. It was during the earlier years of the long administration (1875-90) of his friend, Coloman Tisza, that Jókai exercised a constant and considerable political influence, both as a parliamentary debater and as editor of the Government organ, Hon (The Country). His usual seat was on the second ministerial bench, just behind the premier, and whenever he rose to speak he always commanded the attention of a crowded and expectant house. More than once his eloquence extricated the Government from a tight place. Among his more notable speeches may be mentioned: "What does the Opposition want—revolution or reform?" delivered in 1869; "The Left Centre the true party of reform," spoken in 1872, and his celebrated speech on the Budget of February 26, 1880. In those days he was a most ardent politician, ready, if necessary, to fight as well as talk and write for his opinions. Thrice he has fought duels, happily bloodless, with political opponents; but it was as the editor of the Hon (incorporated in 1882 with the Ellenör, under the title of Nemzet) that he rendered his party the most essential service, and in most of the political cartoons of the day he is generally represented waving the Hon as a banner, or charging with it as a bayonet. The ultra-Conservative comic paper, Borszem Janko, was particularly fond of caricaturing this consistent and courageous champion of enlightened Liberalism, and his earnest, gentle face, with the honest eyes, ample beard and fierce moustache, is conspicuous in nearly every number from 1868 onwards. Thus in the number for August 23, 1868, the coloured frontispiece represents Jókai as a huge black-bearded, bald head, furiously editing four newspapers at the same time, a nimble quill being stuck between each of its diminutive hands and feet. His increasing baldness is an inexhaustible subject for the raillery of this exceedingly clever print, especially on the occasion of his dramatic jubilee (he is the author of numerous successful plays, which are, however, inferior to his novels) at Klausenburg, in 1871, when he is depicted in ancient Roman costume, with a Red Indian feather head-dress, beating a huge drum on a Greek triumphal car. In 1896, Jókai quitted active politics, and in the following year was made a member of the House of Magnates.

Jókai's career, on the whole, has been a singularly happy and successful one. His worst misfortune was the death of his revered wife, on November 20, 1886, when he sought oblivion and consolation in travel, and visited Italy for the second time.[7] His third visit was paid thirteen years later, when he spent his honeymoon in Sicily with his second wife, the comic actress, Bella Nagy, whom he married in September, 1899, when he was already seventy-four years old. It is strange, considering his linguistic attainments, manifold interests, and the vast range of his writings, how seldom Jókai has quitted Hungary. Apart from his brief Italian tours, a fortnight at Berlin and Prague in 1874, and a couple of days in Bosnia, in 1886, represent the whole of his foreign touring. Yet there is scarce a country in Europe which he has not made the scene of one or other of his romances. He enjoyed the sovereign triumph of his life in 1894, when the whole nation rendered homage to the nestor of Magyar Letters by celebrating his golden jubilee as a national festival, on which occasion he received the ribbon of St. Stephen from the King, the freedom of every city in Hungary, and a cheque for 100,000 florins from the Jubilee Committee on account of the profits derived from a national edition de luxe of his works in a hundred huge volumes, illustrated by all the leading Hungarian artists. Since 1894, Jókai has produced at least twenty-five fresh volumes, and their quality demonstrates that the power and brilliance of the veteran are absolutely unimpaired. There is no sign of decay or even of deterioration. "A Tengerszemü Hölgy" won the Academy's prize in 1890, as the best novel of the year, while "A Sárga Rózsa" (The Yellow Rose), written three years later, in the author's sixty-eighth year, is pronounced by so severe a critic as Zoltan Beöthy to be one of the abiding ornaments of the national literature.

[7] His first visit was in 1876, but he only stayed a fortnight.

Out of Hungary, Jókai, even now is far less known than might have been expected, though within the last six years no fewer than fifteen out of his two hundred romances have been translated into English. But this apparent neglect is readily to be accounted for. In the first place, Jókai is so national, so thoroughly Magyar, that much of his finest, most characteristic work was written entirely for Hungarians, or appeals to them alone. This especially applies to his journalistic work and to his satirico-political humoresks, which are excellent, unique even, of their kind, and yet can have but little interest for foreigners. In the second place, the fashion of modern fiction has changed since the author of "A Hungarian Nabob" began to write. Jókai is a conteur par excellence, a conteur of the old school. Most of his novels are tales, "yarns," if you like, not "documents" or "studies." He has also all the faults of the romantic school to which he indisputably belongs—excessive sensibility, fantastic exaggeration, and a penchant towards melodrama, though in his masterpieces he can be as true to life and draw character as cunningly as the best of the modern novelists. In the third place, Jókai writes in a non-Aryan language of extraordinary difficulty, whose peculiar idioms and constructions must necessarily baffle the ingenuity of the most practised translator. It is very much easier, for instance, to give an English reader a tolerably correct idea of Tolstoi's style than of Jókai's. I speak from experience. Yet the fact remains that Jókai is, at last, decidedly making way amongst us. The tale proper, the novel of incident in all its varieties, is again coming into vogue, and Jókai is one of the greatest tale-tellers of the century. Moreover, there is a healthy, bracing, optimistic tone about his romances which appeals irresistibly to normal English taste. He is never dull, dirty, perverse, or obscure, and more fun (and that, too, of the very best sort) is to be found in any half-dozen of his works than in the whole range of modern Slavonic or Scandinavian literature.

R. NISBET BAIN.


Since the above lines were written, the great Magyar writer has passed away (May 5th), and Hungary can but show her respect to one of the greatest of her sons by standing bareheaded at his grave. To the very last his inexhaustible pen was busy. Only at the beginning of this very year he published his 202nd novel: "Where money is, there God is not;" and, still later, his name appeared for the last time in a collection of brief autobiographies of living Hungarian authors. Jókai's sketch of himself is of the briefest, but it contains two facts which cannot but interest and touch English readers. He there tells us that he taught himself the elements of English, without assistance, in order that he might read Walter Scott's "Ivanhoe" in the original language, and that "Boy Dickens" (he is not the first foreigner by any means who has taken "Boy" to be Dickens' Christian name) was the object of his youthful admiration, and one of his earliest delights was the perusal of "The Pickwick Papers."

R. NISBET BAIN.