"By the great Horn Spoon——"

"Holy Mackinaw!"

"Caramba—Carajo——"

"By Crimes——"

"Oh! Phit!"

"Oh, where's the grub, the hash—the muckamuck, you Canton rats! Kihi, kiti, mukha-hoilo!"

And the hash was slung and the slingers thereof hurried.

The hash-eaters talked English (of sorts), American (North and South), Swinsk, Norsk, Dansk, true Spanish (with the lisp), Mexican Spanish (without it and soft as silk). They interlarded the talk (which was of mills, lumber, and politics, and Indian klootchmen, and the weather, and of horses and dogs and the devil and all) with scraps of Chinook. And that is English and French and different sorts of Indian fried and boiled and pounded and fricasseed and served up in one jargon. It's a complete and God-forsaken tongue but Easy, and Easiness goes. It is as it were brother to Pidgin English.

The grub was "muckamuck" and luckily was "kloshe." But as it happened (it usually did happen) there was salmon.

"Cultus slush, I call it," said one. "Cultu muckamuck."