[742] Gen. viii. 22.
[743] See above, p. [370], and [chapter xxii].
[744] I.e., for each of the great gods.
[745] I.e., of the gods.
[746] A particular group of stars—the mashi stars—is mentioned, but the term seems to be used in a rather general sense. I cannot share Delitzsch's extreme skepticism with regard to the interpretation of the fifth tablet. Jensen seems to have solved the chief difficulties.
[747] Jensen and Zimmern interpret "he drew the pictures," referring the phrase to the contours of the stars; but the parallelism speaks in favor of connecting the words with the "year." The divisions of the year or seasons seem to be meant.
[748] I.e., the planet Marduk, or Jupiter.
[749] I.e., with Nibir.
[750] See Jensen, Kosmologie, p. 354. George Smith already interpreted the passage in this way.