The myths and legends that we have so far considered—including the creation and Gilgamesh epics—will have illustrated two important points: firstly, the manner in which historical occurrences were clothed in mythical form and interwoven with purely legendary tales, and, secondly, the way in which nature myths were treated to teach certain doctrines. The story of Gilgamesh is an illustration of the hopelessness of a mortal's attempt to secure the kind of immortal life which is the prerogative of the gods. Popular tales, illustrative of the climatic conditions of Babylonia, serve as a means of unfolding a doctrine of evolution and of impressing upon the people a theological system of beliefs regarding the relationship of the gods to one another. A collection of war-songs is given a semi-mythical form, and the original purport of the collection is modified to serve as a talisman against misfortunes. In the case of these legends it is necessary and, as we have seen, also possible to distinguish between their original and present form and to separate the story, as in the case of the Gilgamesh epic, into its component parts.

The legend that we are about to consider proves that this process of the adaptation of popular myths begins at a very early period. The text was found on the cuneiform tablets discovered at El-Amarna in Egypt.[1091] Since the El-Amarna tablets date from the fifteenth century B.C., we have a proof of the compilation of the legend in question at this date. The legend is again suggested by the storms which visited Babylonia, but instead of a pure nature-myth, we have a tale which concerns the relationship between the gods and mankind. In its present form, it is an object lesson dealing with the same problem that we came across in the Gilgamesh epic and that we will meet again in another form,—the problem of immortality.

The beginning of the story, as in the case of the Zu myth, is missing, but we are in a position to restore at least the general context. A fisherman, Adapa, is engaged in plying his trade when a storm arises. Adapa is designated as the son of Ea. The place where he is fishing is spoken of as 'the sea.' The Persian Gulf is meant, and this body of water (as the beginning of the great Okeanos) being sacred to Ea,[1092] the description of Adapa as the son of Ea is a way of conveying the idea that, like Parnapishtim, he stands under the protection of Ea. The story, like most legends, assumes a period of close intercourse between gods and men, a time when the relationship involved in being 'a son of a god' had a literal force which was lost to a more advanced generation. Adapa, accordingly, is portrayed as fishing for the 'house of his lord,' i.e., for Ea. When the storm breaks loose the fisherman, though a mortal, subdues the fierce element. The storm comes from the south, the direction from which the most destructive winds came to Babylonia. The south wind is pictured, as in the Zu myth, under the form of a bird. The wind sweeps Adapa into the waters, but, since this element is controlled by Adapa's father,—the god Ea,—Adapa succeeds in mastering the south wind, and, as we learn from the course of the narrative, in breaking the wings of the storm-bird. When the tablet becomes intelligible we find Adapa engaged in this contest with the south wind.[1093]

The south wind blew and drove him[1094] under the water. Into the dwelling-place[1095] [of the fish] it engulfs him. 'O south wind, thou hast overwhelmed me with thy cruelty (?). Thy wings I will break.'

Adapa's threat is carried out.

Even as he spoke the wings of the south wind were broken. For seven days the south wind did not blow across the land.

Seven is to be interpreted as a round number, as in the Deluge story, and indicates a rather long, though indefinite, period. Anu, the god of heaven, is astonished at this long-continued disappearance of the south wind, and asks a messenger of his, who is called the god Ilabrat, for the cause. Anu inquires:

"Why has the south wind not blown for seven days across the land?" His messenger Ilabrat answered him: "My lord! Adapa, the son of Ea, has broken the wings of the south wind."

Of this god Ilabrat nothing is known. The interpretation of his name is doubtful.[1096] He probably is one of the numerous local gods who was absorbed by some more powerful one and who thus came to have a position of inferior rank in the pantheon.

Anu, upon hearing the news, is enraged, and cries for 'help' against an interference in his domain. He denounces Adapa in solemn assembly, and demands his presence of Ea, in whose domain Adapa has taken refuge. The text at this point is defective, but one can gather that Ea, who constitutes himself Adapa's protector, warns the latter, as he warned Parnapishtim. He advises him to present himself at the throne of Anu for trial, and to secure the intervention of two gods, Tammuz and Gishzida, who are stationed at the gate of heaven, Anu's dwelling-place. To accomplish this, Adapa is to clothe himself in garments of mourning, and when the doorkeepers ask him the reason for his mourning, he is to answer: