Whenever this term is applied to God it must be understood in the latter sense, as, “And, behold, the Lord stood (niẓẓab) upon it” (Gen. xxviii. 13), i.e., appeared as eternal and everlasting “upon it,” namely, upon the ladder, [[26]]the upper end of which reached to heaven, while the lower end touched the earth. This ladder all may climb up who wish to do so, and they must ultimately attain to a knowledge of Him who is above the summit of the ladder, because He remains upon it permanently. It must be well understood that the term “upon it” is employed by me in harmony with this metaphor. “Angels of God” who were going up represent the prophets. That the term “angel” was applied to prophets may clearly be seen in the following passages: “He sent an angel” (Num. xx. 16); “And an angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim” (Judges ii. 1). How suggestive, too, is the expression “ascending and descending on it”! The ascent is mentioned before the descent, inasmuch as the “ascending” and arriving at a certain height of the ladder precedes the “descending,” i.e., the application of the knowledge acquired in the ascent for the training and instruction of mankind. This application is termed “descent,” in accordance with our explanation of the term yarad (chapter x.).

To return to our subject. The phrase “stood upon it” indicates the permanence and constancy of God, and does not imply the idea of physical position. This is also the sense of the phrase “Thou shalt stand upon the rock” (Exod. xxxiii. 21). It is therefore clear that niẓẓab and ʻamad are identical in this figurative signification. Comp. “Behold, I will stand (ʻomed) before thee there upon the rock in Horeb” (Exod. xvii. 6).

[[Contents]]

CHAPTER XVI

The word ẓur (rock) is a homonym. First, it denotes “rock,” as “And thou shalt smite the rock” (ẓur) (Exod. xvii. 6). Then, “hard stone,” like the flint, e.g., “Knives of stone” (ẓurim) (Josh. v. 2). It is next employed to signify the quarry from which the stones are hewn; comp. “Look unto the rock (ẓur) whence ye are hewn” (Isa. li. 1). From this latter meaning of the term another figurative notion was subsequently derived, viz., “the root and origin” of all things. It is on this account that after the words “Look to the rock whence ye are hewn,” the Prophet continues, “Look unto Abraham your father,” from which we evidently may infer that the words “Abraham your father” serve to explain “the rock whence ye are hewn”; and that the Prophet meant to say, “Walk in his ways, put faith in his instruction, and conduct yourselves according to the rule of his life! for the properties contained in the quarry should be found again in those things which are formed and hewn out of it.”

It is in the latter sense that the Almighty is called “rock,” He being the origin and the causa efficiens of all things besides Himself. Thus we read, “He is the Rock, His work is perfect” (Deut. xxxii. 4); “Of the Rock that begat thee thou art unmindful” (Deut. xxxii. 18); “Their Rock had sold them” (xxxi. 30); “There is no rock like our God” (1 Sam. ii. 2): “The Rock of Eternity” (Isa. xxvi. 4). Again, “And thou shalt stand upon the Rock” (Exod. xxxiii. 21), i.e., Be firm and steadfast in the conviction that God is the source of all things, for this will lead you towards the knowledge of the Divine Being. We have shown (chap. viii.) that the words “Behold, a place is with me” (Exod. xxxiii. 21) contain the same idea. [[27]]

[[Contents]]

CHAPTER XVII

Do not imagine that only Metaphysics should be taught with reserve to the common people and to the uninitiated; for the same is also the case with the greater part of Natural Science. In this sense we have repeatedly made use of the expression of the Sages, “Do not expound the chapter on the Creation in the presence of two” [vide Introd. page 2]. This principle was not peculiar to our Sages; ancient philosophers and scholars of other nations were likewise wont to treat of the principia rerum obscurely, and to use figurative language in discussing such subjects. Thus Plato and his predecessors called Substance the female, and Form the male. (You are aware that the principia of all existing transient things are three, viz., Substance, Form, and Absence of a particular form; the last-named principle is always inherent in the substance, for otherwise the substance would be incapable of receiving a new form; and it is from this point of view that absence [of a particular form] is included among the principia. As soon, then, as a substance has received a certain form, the privation of that form, namely, of that which has just been received, has ceased, and is replaced by the privation of another form, and so on with all possible forms, as is explained in treatises on natural philosophy.)—Now, if those philosophers who have nothing to fear from a lucid explanation of these metaphysical subjects still were in the habit of discussing them in figures and metaphors, how much more should we, having the interest of religion at heart, refrain from elucidating to the mass any subject that is beyond their comprehension, or that might be taken in a sense directly opposite to the one intended. This also deserves attention.

[[Contents]]