Transcriber’s Notes:

Obvious punctuation errors repaired. In the original when soufflé is in all capitals or small captials, the accent is missing although it often appears in the recipe itself with the accent. Assuming the editor simply didn’t own the capital with an acute accent, it has been added to all instances to make searching more consistent. This was true of all accented characters such as for Béchamel.

Wherever possible varied hyphenation was eliminated for consistency in searching. Type-setting was made consistent across recipes. For example all uses of monetary initials were italicized to follow the form used in the majority.

In the notes below, an asterisk indicates a space or smudge in the original text.

Page 6, “made” changed to “may” (may be made merely)

Page 20, “croûtone” changed to “croûtons” (croûtons; vegetables. 3)

Page 23, “2*” changed to “24” (24 hours, not forgetting)

Page 23, “Berberris” changed to “Berberis” (Berberis vulgaris)

Page 70, “Entremet” changed to “Entremets” (Sweet Entremets)