Marli, which takes its name from the village between Versailles and St. Germain, is tulle dotted with small square spots. See page [225].
The barbe, or lappet, of whatever form it be, has always, in all ages and all countries, been a subject of etiquette. At the interment of Queen Mary Tudor, December 14th, 1558, it is told how the ladies in the first and second chariots were clad in mourning apparel, according to their estates, "their barbes above their chynes." "The 4 ladies on horseback in like manner had their barbes on their chynes." In the third chariot, "the ladies had their barbes under their chynes."—State Papers, Domestic, Eliz., vol. 32.
See also the curious extract from Madame de Campan's Mémoires:—
"Madame de Noailles était remplie de vertus; mais l'etiquette était pour elle une sorte d'atmosphère. Un jour je mis, sans le vouloir, cette pauvre dame dans une angoisse terrible; la reine recevait je ne sais plus qui. Tout était bien, au moins je le croyais. Je vois tout-à-coup les yeux de Madame de Noailles attachés sur les miens, et puis ses deux sourcils se levent jusqu'au haut de son front, redescendent, remontent. L'agitation de la Comtesse croissait toujours. La reine s'aperçut de tout ceci ... et me dit alors à mi-voix: 'Detachez vos barbes, où la comtesse en mourra.' L'etiquette du costume disait: 'Barbes pendentes.'"
Only in her last lace bill, 1773:
"Une paire de barbes plattes longues de ¾ en blonde fine à fleurs fond d'Alençon, 36.
"Une blonde grande hauteur à bouquets détachés et à bordure riche.
"6 au. de blonde de grande hauteur façon d'Alençon à coquilles à mille poix, à 18.