Transcriber’s note
Minor punctuation and formatting errors have been changed without notice. The following Printer errors have been changed.
| =CHANGED= | =FROM= | =TO= |
| Page [20]: | “please, m’m?” see” | “please, m’m?” she” |
| Page [32]: | “behind a mole-hill” | “behind a molehill” |
| Page [67]: | “doctor called at teatime” | “doctor called at tea-time” |
| Page [107]: | “probably yout ungracious” | “probably your ungracious” |
| Page [118]: | “It not not only left” | “It not only left” |
| Page [143]: | “and cheese, ramikins” | “and cheese, ramekins” |
| Page [158]: | “out of the bath-room” | “out of the bathroom” |
| Page [183]: | “in the committee-rooms” | “in the committee rooms” |
| Page [211]: | “he kent’ attend to you” | “he ken’t attend to you” |
| Page [222]: | “cheek the hens and the” | “check the hens and the” |
| Page [243]: | “among the neighhours” | “among the neighbours” |
| Page [256]: | “A maidservant brought us” | “A maid-servant brought us” |
| Page [258]: | “Kings,” Mrs. Bushy tail” | “Kings,” Mrs. Bushytail” |
| Page [284]: | “parlourmaids, who are” | “parlour-maids, who are” |
| Page [343]: | “limp lambskin, 3s. 6a.” | “limp lambskin, 3s. 6d.” |
| Page [343]: | “persian yapp, 4s.” | “Persian yapp, 4s.” |
| Page [347]: | “An Anglo-indian Tale” | “An Anglo-Indian Tale” |
All other inconsistencies are as in the original.