“DEAR OTTO,—I am going to ask you not to raise the subject you spoke of yesterday to me again between us. I am afraid I should find my visits a pain instead of a joy, if you did so. And Mrs. Mulholland and I want to come so much—sometimes alone, and sometimes together. We want to be mother and sister as much as we can, and you will let us! We know very well that we are poor painted things compared with real mothers and sisters. Still we should love to do our best—I should—if you’ll let me!”

To which Otto replied:—

“DEAR CONSTANCE,—(That’s impudence, but you told me!)—I’ll hold my tongue—though I warn you I shall only think the more. But you shan’t have any cause to punish me by not coming. Good heavens!—if you didn’t come!
“The coast is always clear here between two and four. I get my walk in the morning.”

Two or three days a week accordingly, Constance, or Mrs. Mulholland, or both took their way to the cottage. They did all that women with soft hearts can do for a sick man. Mrs. Mulholland managed the servants, and enquired into the food. Connie brought books and flowers, and all the Oxford gossip she could collect. Their visit was the brightness of the boy’s day, and thanks to them, many efforts were made to soften his calamity. The best musical talent that Oxford could furnish was eager to serve him; and a well-known orchestra was only waiting for the completion of his symphony and the result of his examination to produce the symphony in the hall of Marmion.

Meanwhile Connie very rarely saw Falloden—except in connection either with Otto’s health, or with the “Orpheus,” as to which Falloden was in constant communication with the inventor, one Auguste Chaumart, living in a garret on the heights of Montmartre; while Constance herself was carrying on an eager correspondence with friends of her own or her parents, in Paris, with regard to the “records” which were to make the repertory of the Orpheus. The automatic piano—or piano-player—which some years later became the pianola, was in those days rapidly developing. The difference between it and the Orpheus lay in the fact that the piano-player required hands and feet of flesh and blood for anything more than a purely mechanical rendering of the music provided by the rolls; while in the Orpheus, expression, accent, interpretation, as given by the best pianists of the day, had been already registered in the cylinders.

On the pianola, or what preceded it—then as now—the player provided his own rendering. But the Orpheus, the precursor also of types that have since been greatly perfected, was played by an electrical mechanism, and the audience was intended to listen to Chopin or Beethoven, to Schumann or Brahms, as interpreted by the famous players of the moment, without any intervening personality.

These things are very familiar to our generation. In the eighties, they were only a vision and a possibility, and Falloden’s lavish expenditure was in fact stimulating one of the first inventors.

But Connie also was playing an important part. Both Lord and Lady Risborough had possessed devoted friends in Paris, and Connie had made others of her own among the young folk with whom she had danced and flirted and talked during a happy spring with her parents in the Avenue Marceau. She had set these playfellows of hers to work, and with most brilliant success. Otto’s story, as told by her vivacious letters, had gone the round. No woman of twice her age could have told it more adroitly. Otto appeared as the victim of an unfortunate accident in a college frolic; Falloden as the guardian friend; herself, as his lieutenant. It touched the romantic sense, the generous heart of musical Paris. There were many who remembered Otto’s father and mother and the musical promise of the bright-haired boy. The Polish colony in Paris, a survival from the tragic days of Poland’s exodus under the revolutionary skies of the thirties and the sixties, had been appealed to, and both Polish and French musicians were already in communication with Chaumart, and producing records under his direction. The young Polish marvel of the day—Paderewski—had been drawn in, and his renderings of Chopin’s finest work were to provide the bulk of the rolls. Connie’s dear old Polish teacher, himself a composer, was at work on a grouping of folk-songs from Poland and Lithuania—the most characteristic utterance of a martyred people.

“They are songs, chère petite,” wrote the old man—“of revolt, of exile, and of death. There is no other folk-song like them in the world, just as there is no history in the world like Poland’s. Your poor friend knows them all—has known them all from his childhood. They will speak to him of his torn country. He will hear in them the cry of the White Eagle—the White Eagle of Poland—as she soars wounded and bleeding over the southern plains, or sinks dying into the marshes and forests of Lithuania. It is in these songs that we Poles listen to the very heart-beats of our outraged country. Our songs—our music—our poets—our memories:—as a nation that is all we have—except the faith in us that never dies. Hinc surrectura! Yes, she shall rise again, our Poland! Our hope is in God, and in the human heart, the human conscience, that He has made. Comfort your friend. He has lost much, poor boy!—but he has still ears to hear, a brain, an imagination to conceive. Let him work still for music and for Poland—they will some day reward him!”

And as a last contribution, a young French pianist, rising rapidly into fame both as a virtuoso and a composer, was writing specially a series of variations on the lovely theme of the “Heynal”—that traditional horn-song, played every hour in the ears of Cracow, from the tower of Panna Marya—of which Otto had spoken to Falloden.