A. T. SADLIER
The bell is tolling for the dead,
Christians, hasten we to prayer,
Our brothers suffer there,
Consumed in struggles vain.
Have pity, have pity on them,
In torturing flames immersed,
The stains their souls aspersed
Retain them far from heav'n.
Since God has giv'n us power,
Oh, let us their woes relieve;
Their hope do not deceive,
Our protectors they will be.
For these suff'ring ones we pray,
Lord Jesus, Victim blest,
Take them from pain to rest,
Thy children, too, are they.
* * * * *
[As the translation is a very rude one, we add the French original, which, particularly when set to music, is full of a deep solemnity and pathos.]
CHANT FUNÈBRE.
NISARD
La cloche tinte pour les morts
Chrétiens, mettons nous en prières!
Ceux qi gemissent sont des frères,
Se consumant en vains efforts.
Pitié pour eux! Pitié pour eux!
Ils tourbillonnent dans la flamme;
Les taches qui souillent leur âmes,
Les tiennent captifs loin des cieux.
Mettons un terme à leur douleurs,
Dieu nous en donne la puissance;
Ne trompons point leur espérance,
Puis ils seront nos protecteurs.
Disons pour nos fières souffrants:
Sauveur Jésus, Sainte Victime,
Tirez nos frères de l'abime,
Car, eux aussi, sont vos enfants.