Quel foco ch' io pensai che fosse estinto,
Dal tempo, dagli affanni, ed il star lunge
Signor pur arde.——
I cannot discover what became of Ginevra ultimately: her fate was a common one: she was loved by a celebrated man, was forsaken, and in exchange for happiness and for love, she has enjoyed for some time a shadowy renown. Her name was usually connected with that of Ariosto, till the researches of later biographers discovered the object of that more celebrated, more serious, and more lasting passion which inspired Ariosto's finest lyrics, which was subsequently sealed by a private marriage, and ended only with the poet's life. In this instance, the modesty of the lady and the discretion of Ariosto have proved in vain, for the name of Alessandra Strozzi is now so inseparably linked with that of her poet, that Beatrice is not more identified with Dante, nor Laura with Petrarch; though their names be more popular, and their fame more widely spread.
Minor di grido, ma del vanto altera,
(E ciò le basta) che suo saggio amante
Fu'l grande che cantò l'armi e gli amori—
Vedi Alessandra![76]
Alessandra Strozzi was the daughter of Filippo Benucci, and the widow of Tito Strozzi, a noble Florentine and famous Latin poet. At the period of her first acquaintance with Ariosto, she must have been about six-and-twenty, and a beautiful woman, on a very magnificent scale. Though I cannot find that she was distinguished for talents, or any particular taste for literature, she seems to have possessed higher and more loveable qualities, which won Ariosto's admiration and secured his respect to the last.
It was on his return from Rome in 1515, that Ariosto visited Florence, intending merely to witness the grand festival which was then celebrated in honour of St. John the Baptist, and lasted several days. With what animation, what graphic power, he has described in one of his canzoni, the scene and occasion in which he first beheld his mistress! The magnificence of Florence left, he says, few traces on his memory: he could only recollect that in all that fair city, he saw nothing so fair as herself.
Sol mi resta immortale
Memoria, ch'io non vidi in tutta quella
Bella città, di voi, cosa più bella.
He had arrived just in time to be present at a fête, to which both were invited, and which Alessandra, notwithstanding her recent widowhood, condescended to adorn with her presence, "da preghi vinta"—conquered by the entreaties of her friends. The whole scene is set forth like some of the living and moving pictures which glow before us in the Orlando.
Porte, finestre, vie, templi, teatri,
Vidi pieni di Donne,
A giochi, a pompe, a sacrifici intenti.
The portrait of Alessandra in her festal attire, and all her matronly loveliness, looks forth, as it were, from this gorgeous frame, like one of Titian's breathing, full-blown beauties. Her dress is minutely described: it was black, embroidered over with wreaths of vine-leaves and bunches of grapes, in purple and gold; her fair luxuriant hair, gathered in a net behind and parted in front, fell down on either side of her face, in long curls which touched her shoulders.
In aurei nodi, il biondo e spesso crine
In rara e sottil rete, avea raccolto;
Soave ombra di drieto
Rendea al collo, e dinanzi alle confine
Delle guance divine;
E discendea fin a l' avorio bianco
Del destro omero, e manco;
Con queste reti, insidiosi amori
Preser quel giorno, più de mille cori!