I believe I have mentioned in a former letter to your mother that a Professor Pfaff has announced his intention of giving a translation of your father’s papers. It runs in my head that this professor is but a Jackanapes,[[32]] who will spoil the broth,[[32]] and I wished he would not meddle with what he cannot understand. But I thought it but right to inform you of what is come to my knowledge, particularly as I was told it had been announced again that the translation would appear with corrections and explanations. Dr. Luthmer (in the “Ast. Jahrbuch” for this year you may see a paper by this gentleman) told me since there were two professors of that name (brothers), one an astrologer, and if it was the latter he would make nonsense of it.
Miss Baldwin mentioned you were at Cambridge on the business of having your father’s papers printed. I think it could not be amiss if something of your intention could be mentioned in the Edinburgh Quarterly Review, which appears here at Hanover, and of course throughout Germany, that it may be known that your father’s labours are in yours and of course in the most able hands to make remarks on them. I only wish to draw your attention this way, but say nothing.
I have mentioned it over and over again that I was so unlucky as to lose the paper on my journey you entrusted to my care for Prof. Gauss. If you have another copy to spare give it to Mr. Goltermann for the return of the messenger; for he has heard of your good intention, and laments my negligence; I shall be introduced to him shortly, when he comes through Hanover again, where he passed through about a fortnight ago on a journey of observation, tending to establish some new discovery of his own, of which we are soon to know more. The theodolite has something to do with it; so much I snapt up in a company of learned ladies who, within these last two months, have taken me into their circle. But I am imitating Robinson Crusoe, who kept up his consequence by keeping out of sight as much as possible when he acted the governor, and when they want to know anything of me, I say I cannot tell!... I did nothing for my brother but what a well-trained puppy dog would have done, that is to say, I did what he commanded me.
I send you a small publication which I think must interest you, but if it contains anything which is new to you I cannot tell. I shall, however, obtain what I very much long for, viz., to see your handwriting, for surely you will write me a line of thanks?
I am in general too unwell to sit much at the writing-table, and have not been able to do anything which could be of use to you. The letters which you will receive under cover to you I hope you will do me the favour to cause them to be safely delivered. They are sealed already, else I should have added a P.S. to your dear mother of the following, viz., that I was agreeably surprised by a letter this morning from the Princessin Sophia of Gloucester, and that my brother’s family are all well at present; my brother in particular makes work for the tailor to let out his waistcoats, and they are happy to have their eldest daughter for a fortnight with them on a visit; she is a truly interesting little delicate creature just turned of forty, and has one daughter fit to be married, two sons preparing for the university, and the youngest weaned a month ago; she is to me a wonder when I look at her, she reads English fluently, French she was used to speak like her mother tongue from her infancy.
I am interrupted, and must seal up the packet.
And I remain, dear nephew,
Your most faithful and affectionate aunt,
Car. Herschel.
FROM MISS HERSCHEL TO J. F. W. HERSCHEL, ESQ.