“Ah! sister,” she answered, “I thank God that I have not tried with you and Lisette; your very words make me rejoice in my quiet situation. You say you could have given up the Rose to me, but only consider, and you will acknowledge that that feeling would have passed from your mind the moment that I tried for it, with a chance of success, considering my right equal to your own. Caliste, again and again must I thank my God that I have not been in the struggle; and, oh! my beloved sister, what would I give that you might be led to feel as I do, that happiness consists in peace—that peace which the world cannot give nor

cannot take away; for it is not made up of perishable things which moth or rust can corrupt, or thieves break through and steal!”

“Victorine,” exclaimed Caliste, “I am no heretic; I cannot follow the counsel you give; I must labour to gain praise, I must desire merit; and, in ardently aspiring to gain this Rose, I but follow the wise injunctions of a member of our church who has instituted this ceremony, which our priests approve.”

“But consider,” replied Victorine, “what are the fruits of the Divine Spirit as mentioned by the Apostle. Are they not all in opposition to such a display as our fête of the Rose? All love is banished, Caliste, at present from our house, and even our little Mimi is as excited as any of us. When love departs, my sister, peace must follow; and only now perceive the state of our hearts. In sympathy for you we must all grieve; but sorry am I to own that even Mimi is roused to anger, and to that jealousy which is the most mischievous of all feelings. If, then, peace is fled from us, we must be in error, and following the counsel of those who are not really disciples of our Lord.”

Whilst Victorine spoke, Caliste listened, and

even seemed soothed by her words. “You may be right,” she said, “in all you say, for of this I am convinced, I should be much happier now if, like you, I had refused to try for the Rose. As it is, I shall never think of this day without pain, neither can I feel for Lisette the affection I once felt for her before we were rivals to each other. From the first it has been a cause of much sorrow to me, for, from the first, I was aware of the preference given to Lisette; and from that moment I believe I have been in one constant state of vexation or painful excitement.”

At that moment Mimi came into the room to tell her sisters that their parents were within sight; and, kissing Caliste warmly, the child expressed her displeasure that she had not been the chosen Rosiere. “Next to you, Victorine,” she said, “I am sure Caliste deserved it, and I know it was only given to Lisette because she is a favourite at the château through Madame Goton, the marchande-du-mode.”

Victorine tried to silence the child, and succeeded by proposing that they should go down to meet their friends, and scarcely were they in time to receive the party.

Caliste had shed no tears, but the eyes of

Mimi were red and inflamed, and slight traces of the same kind of sorrow were visible on the countenance of Victorine. Mimi was not slow in explaining the cause of her grief, for resolutely did she declare aloud, “that if Monsieur le Baron only knew her sisters as well as she did, Victorine would be chosen first, and Caliste next, before Lisette.”