[2] Since these words were written there have been extensive excavations at Haughmond, by which important disclosures have been made.

[3] Transactions of the Archæological Society of Shropshire.

[4] Transactions of the Archæological Society of Shropshire.

[5] Gentleman’s Magazine, August, 1906.

[6] “The History of Fulk Fitz-Warine,” translated by Alice Kemp-Welch.

[7] I have seen somewhere that the original name of these falls was not Rhaiadr y Wennol, or Swallow Falls, but Rhaiadr Eweynol, or Foaming Falls. This seems probable: but Borrow accepted the former version, and he was a stern critic in such matters.

[8] Quotations from the “Mabinogion” are from Lady Charlotte Guest’s translation.

[9] Sic.

[10] “The Book of South Wales,” by the Rev. S. Baring-Gould.

[11] “The March and Borderland of Wales,” by A. G. Bradley.