In the evening I arrived at a small village called Song, the surly inhabitants of which would not receive me, nor so much as permit me to enter the gate; but as lions were very numerous in this neighbourhood, and I had frequently, in the course of the day, seen the impression of their feet on the road, I resolved to stay in the vicinity of the village. Having collected some grass for my horse, I accordingly lay down under a tree by the gate. About ten o'clock I heard the hollow roar of a lion at no great distance, and attempted to open the gate; but the people from within told me, that no person must attempt to enter the gate without the Dooty's permission. I begged them to inform the Dooty that a lion was approaching the village, and I hoped he would allow me to come within the gate. I waited for an answer to this message with great anxiety; for the lion kept prowling round the village, and once advanced so very near me, that I heard him rustling among the grass, and climbed the tree for safety. About midnight the Dooty, with some of his people, opened the gate, and desired me to come in. They were convinced, they said, that I was not a Moor; for no Moor ever waited any time at the gate of a village, without cursing the inhabitants.

Aug. 16th. About ten o'clock I passed a considerable town, with a mosque, called Jabbe. Here the country begins to rise into hills, and I could see the summits of high mountains to the westward. I had very disagreeable travelling all this day, on account of the swampiness of the roads; for the river was now risen to such a height, as to overflow great part of the flat land on both sides; and, from the muddiness of the water, it was difficult to discern its depth. In crossing one of these swamps, a little to the westward of a town called Gangu, my horse, being up to the belly in water, slipt suddenly into a deep pit, and was almost drowned before he could disengage his feet from the stiff clay at the bottom. Indeed, both the horse and its rider were so completely covered with mud, that, in passing the village of Callimana, the people compared us to two dirty elephants. About noon I stopped at a small village near Yamina, where I purchased some corn, and dried my papers and clothes.

The town of Yamina, at a distance, has a very fine appearance. It covers nearly the same extent of ground as Sansanding; but having been plundered by Daisy, King of Kaarta, about four years ago, it has not yet resumed its former prosperity; nearly one half of the town being nothing but a heap of ruins. However, it is still a considerable place, and is so much frequented by the Moors, that I did not think it safe to lodge in it. But in order to satisfy myself respecting its population and extent, I resolved to ride through it; in doing which, I observed a great many Moors sitting upon the Bentangs, and other places of public resort. Every body looked at me with astonishment; but, as I rode briskly along, they had no time to ask questions.

I arrived in the evening at Farra, a walled village; where, without much difficulty, I procured a lodging for the night.

Aug. 17th. Early in the morning I pursued my journey, and at eight o'clock passed a considerable, town called Balaba; after which the road quits the plain, and stretches along the side of the hill. I passed in the course of this day the ruins of three towns, the inhabitants of which were all carried away by Daisy, King of Kaarta, on the same day that he took and plundered Yamina. Near one of these ruins I climbed a tamarind tree, but found the fruit quite green and sour; and the prospect of the country was by no means inviting; for the high grass and bushes seemed completely to obstruct the road, and the low lands were all so flooded by the river, that the Niger had the appearance of an extensive lake. In the evening I arrived at Kanika, where the Dooty, who was sitting upon an elephant's hide at the gate, received me kindly; and gave me for supper some milk and meal; which I considered (as to a person in my situation it really was) a very great luxury.

Aug. 18th. By mistake I took the wrong road, and did not discover my error until I had travelled near four miles; when, coming to an eminence, I observed the Niger considerably to the left. Directing my course towards it, I travelled through long grass and bushes, with great difficulty, until two o'clock in the afternoon; when I came to a comparatively small, but very rapid river; which I took at first for a creek, or one of the streams of the Niger. However, after I had examined it with more attention, I was convinced that it was a distinct river; and as the road evidently crossed it, (for I could see the pathway on the opposite side,) I sat down upon the bank, in hopes that some traveller might arrive, who would give me the necessary information concerning the fording place; for the banks were so covered with reeds and bushes, that it would have been almost impossible to land on the other side, except at the pathway; which, on account of the rapidity of the stream, it seemed very difficult to reach. No traveller, however, arriving, and there being a great appearance of rain, I examined the grass and bushes, for some way up the bank, and determined upon entering the river considerably above the pathway, in order to reach the other side before the stream had swept me too far down. With this view I fastened my clothes upon the saddle, and was standing up to the neck in water, pulling my horse by the bridle to make him follow me, when a man came accidentally to the place, and, seeing me in the water, called to me with great vehemence to come out. The alligators, he said, would devour both me and my horse, if we attempted to swim over. When I had got out, the stranger, who had never before seen a European, seemed wonderfully surprised. He twice put his hand to his mouth, exclaiming in a low tone of voice, "God preserve me! who is this?" But when he heard me speak the Bambarra tongue, and found that I was going the same way as himself, he promised to assist me in crossing the river; the name of which he told me was Frina. He then went a little way along the bank and called to some person, who answered from the other side. In a short time, a canoe with two boys, came paddling from among the reeds. These boys agreed, for fifty Kowries, to transport me and my horse over the river, which was effected without much difficulty, and I arrived in the evening at Taffara, a walled town; and soon discovered that the language of the natives was improved from the corrupted dialect of Bambarra to the pure Mandingo.

CHAPTER XVIII.

Inhospitable reception at Taffara.—A Negro funeral at Sooha.—The Author continues his route through several villages along the banks of the Niger, until he comes to Koolikorro.—Supports himself by writing saphies—reaches Maraboo—loses the road; and, after many difficulties, arrives at Bammakoo.—Takes the road for Sibidooloo—meets with great kindness at a village called Kooma;—is afterwards robbed, stripped, and plundered by banditti.—The Author's resource and consolation under exquisite distress.—He arrives in safety at Sibidooloo.

On my arrival at Taffara, I inquired for the Dooty, but was informed that he had died a few days before my arrival, and that there was, at that moment, a meeting of the chief men for electing another, there being some dispute about the succession. It was probably owing to the unsettled state of the town, that I experienced such a want of hospitality in it, for, though I informed the inhabitants that I should only remain with them for one night, and assured them that Mansong had given me some kowries to pay for my lodging, yet no person invited me to come in; and I was forced to sit alone under the Bentang tree, exposed to the rain and wind of a tornado, which lasted with great violence until midnight. At this time the stranger, who had assisted me in crossing the river, paid me a visit, and observing that I had not found a lodging, invited me to take part of his supper, which he had brought to the door of his hut; for, being a guest himself, he could not, without his landlord's consent, invite me to come in. After this, I slept upon some wet grass in the corner of a court. My horse fared still worse than myself, the corn I had purchased being all expended, and I could not procure a supply.

Aug. 20th. I passed the town of Jaba, and stopped a few minutes at a village called Somino, where I begged and obtained some coarse food, which the natives prepare from the husks of corn, and call Boo. About two o'clock I came to the village of Sooha, and endeavoured to purchase some corn from the Dooty, who was sitting by the gate, but without success. I then requested a little food by way of charity, but was told that he had none to spare. Whilst I was examining the countenance of this inhospitable old man, and endeavouring to find out the cause of the sullen discontent which was visible in his eye, he called to a slave who was working in the corn-field at a little distance, and ordered him to bring his hoe along with him. The Dooty then told him to dig a hole in the ground, pointing to a spot at no great distance. The slave, with his hoe, began to dig a pit in the earth; and the Dooty, who appeared to be a man of a very fretful disposition, kept muttering and talking to himself until the pit was almost finished, when he repeated dankatoo (good for nothing;) jiankra lemen (a real plague;) which expressions I thought could be applied to nobody but myself; and as the pit had very much the appearance of a grave, I thought it prudent to mount my horse, and was about to decamp, when the slave, who had before gone into the village, to my surprise, returned with a corpse of a boy about nine or ten years of age, quite naked. The Negro carried the body by a leg and an arm, and threw it into the pit with a savage indifference, which I had never before seen. As he covered the body with earth, the Dooty often expressed himself, naphula attiniata (money lost;) whence I concluded that the boy had been one of his slaves.