In the evening I arrived at a small village called Song, the surly inhabitants of which would not receive me, nor so much as permit me to enter the gate; but as lions were very numerous in this neighbourhood, and I had frequently, in the course of the day, observed the impression of their feet on the road, I resolved to stay in the vicinity of the village. Having collected some grass for my horse, I accordingly lay down under a tree by the gate. About ten o’clock I heard the hollow roar of a lion at no great distance, and attempted to open the gate; but the people from within told me, that no person must attempt to enter the gate without the Dooty’s permission. I begged them to inform the Dooty that a lion was approaching the village, and I hoped he would allow me to come within the gate. I waited for an answer to this message with great anxiety; for the lion kept prouling round the village, and once advanced so very near me, that I heard him rustling among the grass, and climbed the tree for safety. About midnight the Dooty with some of his people, opened the gate, and desired me to come in. They were convinced, they said, that I was not a Moor; for no Moor ever waited any time at the gate of a village, without cursing the inhabitants.

Aug. 16th. About ten o’clock I passed a considerable town, with a mosque, called Jabbee. Here the country begins to rise into hills, and I could see the summits of high mountains to the westward. I had very disagreeable travelling all this day, on account of the swampiness of the roads; for the river was now risen to such a height, as to overflow great part of the flat land on both sides; and from the muddiness of the water, it was difficult to discern its depth. In crossing one of these swamps, a little to the westward of a town called Gangu, my horse being up to the belly in water, slipt suddenly into a deep pit, and was almost drowned before he could disengage his feet from the stiff clay at the bottom. Indeed, both the horse and his rider were so completely covered with mud, that in passing the village of Callimana, the people compared us to two dirty elephants. About noon I stopped at a small village near Yamina, where I purchased some corn, and dried my papers and clothes.

The town of Yamina, at a distance, has a very fine appearance. It covers nearly the same extent of ground as Sansanding; but having been plundered by Daisy, King of Kaarta, about four years ago, it has not yet resumed its former prosperity; nearly one half of the town being nothing but a heap of ruins: however, it is still a considerable place, and is so much frequented by the Moors, that I did not think it safe to lodge in it; but, in order to satisfy myself respecting its population and extent, I resolved to ride through it; in doing which I observed a great many Moors sitting upon the Bentangs, and other places of public resort. Every body looked at me with astonishment; but as I rode briskly along, they had no time to ask questions.

I arrived in the evening at Farra, a walled village; where, without much difficulty, I procured a lodging for the night.

Aug. 17th. Early in the morning I pursued my journey, and at eight o’clock passed a considerable town called Balaba; after which the road quits the plain, and stretches along the side of the hill. I passed in the course of this day, the ruins of three towns; the inhabitants of which were all carried away by Daisy, King of Kaarta, on the same day that he took and plundered Yamina. Near one of these ruins I climbed a tamarind tree, but found the fruit quite green and sour; and the prospect of the country was by no means inviting; for the high grass and bushes seemed completely to obstruct the road, and the low lands were all so flooded by the river, that the Niger had the appearance of an extensive lake. In the evening I arrived at Kanika, where the Dooty, who was sitting upon an elephant’s hide at the gate, received me kindly; and gave me for supper, some milk and meal; which I considered (as to a person in my situation it really was) a very great luxury.

Aug. 18th. By mistake, I took the wrong road, and did not discover my error until I had travelled near four miles; when coming to an eminence, I observed the Niger considerably to the left. Directing my course towards it, I travelled through long grass and bushes, with great difficulty, until two o’clock in the afternoon; when I came to a comparatively small, but very rapid river; which I took at first for a creek, or one of the streams of the Niger. However, after I had examined it with more attention, I was convinced that it was a distinct river; and as the road evidently crossed it (for I could see the pathway on the opposite side), I sat down upon the bank, in hopes that some traveller might arrive, who would give me the necessary information concerning the fording place; for the banks were so covered with reeds and bushes, that it would have been almost impossible to land on the other side, except at the pathway; which, on account of the rapidity of the stream, it seemed very difficult to reach. No traveller, however, arriving, and there being a great appearance of rain, I examined the grass and bushes, for some way up the bank, and determined upon entering the river considerably above the pathway, in order to reach the other side before the stream had swept me too far down. With this view I fastened my clothes upon the saddle, and was standing up to the neck in water, pulling my horse by the bridle to make him follow me, when a man came accidentally to the place, and seeing me in the water, called to me with great vehemence to come out. The alligators, he said, would devour both me and my horse, if we attempted to swim over. When I had got out, the stranger, who had never before seen a European, seemed wonderfully surprised. He twice put his hand to his mouth, exclaiming in a low tone of voice, “God preserve me! who is this?” but when he heard me speak the Bambarra tongue, and found that I was going the same way as himself, he promised to assist me in crossing the river; the name of which he told me was Frina. He then went a little way along the bank, and called to some person, who answered from the other side. In a short time, a canoe with two boys, came paddling from among the reeds: these boys agreed for fifty Kowries, to transport me and my horse over the river, which was effected without much difficulty; and I arrived in the evening at Taffara, a walled town; and soon discovered that the language of the natives was improved, from the corrupted dialect of Bambarra, to the pure Mandingo.

[15]There is another town of this name, hereafter to be mentioned.


CHAPTER XVIII.

Inhospitable Reception at Taffara. — A Negro Funeral at Sooha. — The Author continues his Route through several Villages along the Banks of the Niger, until he comes to Koolikorro. — Supports himself by writing Saphies — reaches Maraboo — loses the Road; and after many Difficulties arrives at Bammakoo. — Takes the Road for Sibidooloo — meets with great Kindness at a Village called Kooma; — is afterwards robbed, stripped, and plundered by Banditti. — The Author’s Resource and Consolation under exquisite Distress. — He arrives in Safety at Sibidooloo.