On one of these occasions he indulged in some jokes at the expense of the ancient lady-of-the-bedchamber with whom Genji had so indiscreetly become involved. ‘Poor old lady!’ Genji protested; ‘it is too bad to make fun of her in this way. Please do not do it.’ But all the same he had to admit to himself that he could never think of her without smiling. Then Chūjō told him the whole story of how he had followed and watched him on that autumn night, the first after the full moon,[21] and many other stories besides of his own adventures and other people’s. But in the end they fell to talking of their common loss, and agreeing that taken all in all life was but a sad business they parted in tears.

Some weeks afterwards on a gloomy wet evening Chūjō strode into the room looking somewhat self-conscious in the light grey winter cloak and breeches which he was to-day wearing for the first time.[22] Genji was leaning against the balustrade of the balcony above the main western door. For a long while he had been gazing at the frost-clad gardens which surrounded the house. A high wind was blowing and swift showers dashed against the trees. Near to tears he murmured to himself the line ‘Tell me whether her soul be in the rain or whether in the clouds above!’[23] And as Chūjō watched him sitting there, his chin resting upon his hand, he thought the soul of one who had been wedded to so lovely a youth would not indeed have borne quite to renounce the scene of her earthly life and must surely be hovering very near him. Still gazing with eager admiration Chūjō came to Genji’s side. He noticed now that though his friend had not in any other way abated the plainness of his dress, he had to-day put on a coloured sash. This streak of deep red showed up against his grey cloak (which though still a summer one[24] was of darker colour than that which he had lately been wearing) in so attractive a way that though the effect was very different from that of the magnificent attires which Genji had affected in happier days, yet Chūjō could not for a long while take his eyes off him. At last he too gazed up at the stormy sky, and remembering the Chinese verse which he had heard Genji repeat he recited the poem: ‘Though to rain her soul be turned, yet where in the clouded vault of heaven is that one mist-wreath which is she?’ And Genji answered: ‘Since she whom once we knew beyond the country of the clouds is fled, two months of storm and darkness now have seared the wintry earth below.’

The depth of Genji’s feeling was evident. Sometimes Chūjō had thought it was merely dread of the old Emperor’s rebukes—coupled with a sense of obligation towards Aoi’s father whose kindness had always been so marked and also towards the Princess her mother, who had cherished him with an unfailing patience and fondness—that had made it difficult for him to break off a relationship which was in fact becoming very irksome. Often indeed Genji’s apparent indifference to Aoi had been very painful to him. Now it was evident to him that she had never ceased to hold an important place in his affections, and this made him deplore more bitterly than ever the tragedy of her early death. Whatever he did and wherever he went he felt that a light was gone out of his life and he was very despondent.

Among the withered undergrowth in the garden Genji found to his delight a few gentians still blossoming and after Chūjō was gone he plucked some and bade the wet-nurse Saisō give them to the child’s grandmother, together with the verse: ‘This gentian flower that lingered amid the withered grasses of the hedge I send you in remembrance of the autumn that is passed.’ ‘To you’ he added ‘it will seem a poor thing in contrast to the flowers that are gone.’ The Princess looked at her grandson’s innocent smiling face and thought that in beauty he was not far behind the child she had lost. Already her tears were pouring faster than a stormy wind shakes down the dry leaves from a tree, and when she read Genji’s message they flowed faster still. This was her answer: ‘New tears, but tears of joy it brings,—this blossom from a meadow that is now laid waste.’

Still in need of some small employment to distract his thoughts, though it was already getting dark he began a letter to Princess Asagao who, he felt sure, must long ago have been told of his bereavement. Although it was a long time since he had heard from her he made no reference to their former friendship; his letter was indeed so formal that he allowed the messenger to read it before he started. It was written on Chinese paper tinted sky-blue. With it was the poem ‘When I look back upon an autumn fraught with diverse sorrows I find no dusk dimmed with such tears as I to-night have shed.’ He took great pains with his handwriting and her ladies thought it a shame that so elegant a note should remain unanswered. In the end she reached the same conclusion. ‘Though my heart goes out towards you in your affliction,’ she answered, ‘I see no cause to abandon my distrust.’ And to this she added the poem ‘Since I heard that the mists of autumn had vanished and left desolate winter in your house, I have thought often of you as I watched the streaming sky.’ This was all, and it was written hastily, but to Genji, who for so long had received no news from her, it gave as much pleasure as the longest and most ingenious epistle.

It is in general the unexplored that attracts us, and Genji tended to fall most deeply in love with those who gave him least encouragement. The ideal condition for the continuance of his affection was that the beloved, much occupied elsewhere, should grant him no more than an occasional favour. There was one[25] who admirably fulfilled these conditions, but unfortunately her high rank and conspicuous position in society brought with them too many material difficulties. But little Murasaki was different. There was no need to bring her up on this principle. He had not during the long days of his mourning ever forgotten her and he knew that she must be feeling very dull without him. But he regarded her merely as an orphan child whose care he had undertaken and it was a comfort to him to think that here at least was someone he could leave for a little while without anxiously wondering all the time whether he would get into trouble.

It was now quite dark, and gathering the people of the house round the great lamp he got them to tell him stories. There was among them a gentlewoman named Chūnagon with whom he had for years been secretly in love. He still felt drawn towards her, but at such a time there could of course be no thought of any closer tie. Seeing now that he was looking despondent she came over to him and when they had talked for a while of various matters at large, Genji said to her: ‘During these last weeks, when all has been quiet in the house, I have grown so used to the company of you gentlewomen that if a time comes when we can no longer meet so frequently, I shall miss you very much. That was why I was feeling particularly depressed; though indeed whichever way I turn my thoughts I find small matter for consolation!’ Here he paused and some of the ladies shed a few tears. At last one of them said: ‘I know, my Lord, how dark a cloud has fallen upon your life and would not venture to compare our sorrow with yours. But I would have you remember what it must mean to us that henceforward you will never....’ ‘Do not say never’ answered Genji kindly. ‘I do not forget my friends so easily as that. If there are any among you who, mindful of the past, wish still to serve in this house, they may count upon it that so long as I live I shall never desert them.’ And as he sat gazing into the lamplight, with tears a-glitter in his eyes, they felt they were fortunate indeed in having such a protector.

There was among these gentlewomen a little orphan girl who had been Aoi’s favourite among all her maids. Well knowing how desolate the child must now be feeling he said to her kindly: ‘Whose business is it now but mine to look after little Miss Até?’ The girl burst into tears. In her short tunic, darker than the dresses the others were wearing, with black neckerchief and dark blue breeches she was a charming figure. ‘I hope’ continued Genji ‘that there are some who despite the dull times they are likely to have in this house will choose, in memory of the past, to devote themselves to the care of the little prince whom I am leaving behind. If all who knew his mother are now to be dispersed his plight will be more wretched than before.’ Again he promised never to forget them, but they knew well enough that his visits would be few and far between, and felt very despondent.

That night he distributed among these waiting-ladies and among all the servants at the Great Hall according to their rank and condition various keepsakes and trifles that had belonged to their young mistress, giving to each whatever he thought most likely to keep her memory alive, without regard to his own preferences and dislikes in the household.

He had determined that he could not much longer continue this mode of life and must soon return to his own palace. While his servants were dragging out his coach and his gentlemen assembling in front of his rooms, as though on purpose to delay him a violent rainstorm began, with a wind that tore the last leaves from the trees and swept them over the earth with wild rapidity. The gentlemen who had assembled in front of the house were soon drenched to the skin. He had meant to go to the Palace, then to the Nijō-in and return to sleep at the Great Hall. But on such a night this was impossible, and he ordered his gentlemen to proceed straight to the Nijō-in where he would join them subsequently. As they trooped off each of them felt (though none of them was likely to be seeing the Great Hall for by any means the last time) that to-day a chapter in his life was closed. Both the Minister and his wife, when they heard that Genji was not returning that night, also felt that they had reached a new and bitter stage in the progress of their affliction. To Aoi’s mother he sent this letter: ‘The ex-Emperor has expressed a strong desire to see me and I feel bound to go to the Palace. Though I shall not be absent for many days, yet it is now so long a time since I left this house that I feel dazed at the prospect of facing the great world once more. I could not go without informing you of my departure, but am in no condition to pay you a visit.’ The Princess was still lying with closed eyes, her thoughts buried in the profoundest gloom. She did not send a reply. Presently Aoi’s father came to Genji’s apartments. He found it very hard to bear up, and during the interview clung fast to his son-in-law’s sleeve with an air of dependence which was pathetic to witness. After much hesitation he began at last to say: ‘We old men are prone to tears even when small matters are amiss; you must not wonder then that under the weight of so terrible a sorrow I sometimes find myself breaking into fits of weeping which I am at a loss to control. At such moments of weakness and disarray I had rather be where none can see me, and that is why I have not as yet ventured even to pay my respects to his Majesty your good father. If opportunity offers, I beg you to explain this to him. To be left thus desolate in the last years of life is a sore trial, a very sore trial indeed....’ The effort which it cost him to say these words was distressing for Genji to watch and he hastened to assure the old Minister that he would make matters right at the Court. ‘Though I do not doubt,’ he added, ‘that my father has already guessed the reason of your absence.’ As it was still raining heavily the Minister urged him to start before it grew quite dark. But Genji would not leave the house till he had taken a last look at the inner rooms. His father-in-law followed him. In the space beyond Aoi’s curtained seat, packed away behind a screen, some thirty gentlewomen all clad in dark grey weeds were huddled together, forlorn and tearful. ‘These hapless ladies,’ said the Minister, turning to Genji, ‘though they take some comfort in the thought that you are leaving behind you one whose presence will sometimes draw you to this house, well know that it will never again be your rightful home, and this distresses them no less than the loss of their dear mistress. For years they had hoped against hope that you and she would at last be reconciled. Consider then how bitter for them must be the day of this, your final departure.’ ‘Let them take heart’ said Genji; ‘for whereas while my lady was alive I would often of set purpose absent myself from her in the vain hope that upon my return I should find her less harshly disposed towards me, now that she is dead I have no longer any cause to shun this house, as soon you shall discover.’