Beginning with the uppermost part of the frontispiece, there are nine inscriptions in Latin on the dial plate. The topmost is Franciscvs I sit plan. Dominator aeternvs. The phrase has reference to Francis I, who was Emperor of the Holy Roman Empire, from 1745-1765, and husband of Empress Maria Theresa of Austria. The phrase may be translated as "May Francis I be the eternal ruler by favor of the planets" or more simply "Long Live Francis I, Emperor." [14] Although the dial plate of the Borghesi clock is inscribed with his name, the records indicate that the clock was presented to Maria Theresa. Francis I may have already died before the presentation was made.
From the left to right over the tableau of the Holy Trinity is the phrase "Lavs sacrosanctae Triadi Vni Deo, et Deiparae" (Praise [be] to the most Holy Trinity, to the one God, and to the Mother of God).
Within the upper left and right spandrels is inscribed:
Isthaec, Signum grande apparvit in Coelo * sancta Dei genitrix amicta sole * Illibato pede Lvnae et serpentis nigra premens Cornva * bis senis pvlcherrime Coronata syderibvs * Tempe indesinenter clavsa, scatvrigo signata * Cedrvs in Libano, Cypresvs in Monte Sion * Mater pvrae Dilectionis sanctaeqve spei * Chara patris aeterni proles, Verbi Mater, sponsaqve procedentis *, gratiae et gloriae circvmdata varietate.
This inscription is a eulogy to the Virgin Mary assembled from the texts of Holy Scripture. In addition, each lemma, contained within asterisks, carries out the chronogram 1764, the year the clock was completed. Each lemma is translated and identified from the Douay-Rheims version of the Bible:
This woman: a great sign appeared in Heaven (Apocalypse 12:1) * The Holy Mother of God clothed with the sun (Apocalypse 12:1) * And with unharmed foot crushing the black horns of the moon (Apocalypse 12:1) and the serpent (Genesis 3:15) * Most beautifully crowned with twice-six (Apocalypse 12:1) * A garden [Tempe [15]] enclosed, sealed with a fountain [spring of water] (Song of Songs 4:12) * Like a cedar in Lebanon, and a cypress tree on Mount Zion; (Ecclesiasticus 24:17) * Mother of pure love and of holy hope: Beloved daughter of the Eternal Father, Mother of the Word, Spouse of the Holy Spirit: (Ecclesiasticus 24:24) * Surrounded with a diversity of grace and glory (Psalms 44:10).
At the lower left corner below the figure of Atlas upholding the world is the phrase, Assidvo proni donant di cvncta labori. (The favorable gods willingly grant all things to the assiduous laborer.) The same phrase is quoted by Father Borghesi in the text of his second volume. The last inscription appears at the lower right corner under the figures of the two noblemen, Diligit avdaces trepidos fortvna repellet. (Fortune favors the daring and rejects the timid.) The last two inscriptions are in dactylic hexameter. They appear to be original compositions inasmuch as no classical prototypes have been identified.