When the eyes of the Moslems were opened to a clear view of the advantages which God had afforded them, their hearts rejoiced. The awe and terror with which the sight of so immense and desperate a host as that which the enemy presented to their view sometimes inspired them, now vanished completely from their minds. The heart of each of them became firm and strong, like the tower of Alexander, and all of them demanded to be allowed to assault the enemy in their turn.

After the victory had declared itself in favour of the orthodox Moslems, as above described, Mathias and Ferdinand called their princes, and held a council of war. “Although Kaniza was well supplied with water,” it was said in the council, “the want of provisions, however, would soon so press upon both its inhabitants and its garrison as to force them to yield. If Turkish troops should happen to come to their aid in their present circumstances, and we are able to beat them off, then Kaniza would doubtless yield without further resistance. Let us winter here,” continued the speaker, “but before the winter season breaks let us send away our cannon.” The governor of Malta, Don Juan, observed, “that if the cannon be removed, the Turks will rush forth, and leave not a man of us alive upon the earth. Besides,” continued he, “though those Turks stationed at Sigetwar may at present have no intention of attacking us, they will, most assuredly, come and do so, when they hear we have sent away our cannon. Without cannon, we shall not be able to stand any time before them, and as to handling the sword, we can have no chance whatever with them.” Such was the manner in which this council of Austrian officers reasoned. They agreed to continue the siege; they increased the number of their guns; they erected a mound round Kaniza, and commenced firing at the rate of two thousand balls per day. These did immense evil. The outer walls were totally demolished. The houses were made level with the ground. But the enthusiastic Moslems, such was their zeal, built up by night the gaps and openings which these heavy cannon effected by day. From the incessant fire which the enemy thus kept up, very many of the Moslems fell martyrs during this period of the siege, in consequence of their unsubdued zeal.

The garrison now began to experience a scarcity of powder. The páshá called his artillery officers and the governor of the castle, and conversed with them concerning this matter. The latter informed him, that the enemy, on their lately retiring, had left an immense quantity of sulphur and saltpetre behind them, which they had carefully removed into Kaniza. It was very easy, he added, to make gunpowder out of these materials. Uzun Ahmed, belonging to the fifth division of janissaries, a Persian youth, and who had been accustomed to make this article, came forward and informed the páshá of his skill in gunpowder, saying, at the same time, it could easily be made by mixing the above-mentioned materials with fine charcoal made of the nut-tree. Charcoal made of the willow, however, would answer the purpose, he said. With this last-mentioned sort of wood Kaniza was surrounded, and, accordingly, orders were immediately issued to cut down for this purpose a sufficient quantity, which was burned, and afterwards powdered in a mortar. A sufficient number of persons were appointed to this department of labour, and every day they delivered new-made gunpowder in such quantities as was required.

But before proceeding any farther, we have to mention the desertion of two of Hasan Páshá’s domestics, which bears on this part of our history.

One night, after the enemy had fully resolved on continuing the siege, two of the páshá’s under-servants, both of them Hungarians by birth, set off secretly to join their countrymen in the enemy’s army. This circumstance very much distressed the besieged, for they had every reason to fear these deserters would inform the besiegers as to the state of the place. Hasan Páshá, always ready to take those advantages which his own fertile mind was ever sure to point out to him, quieted the fears of his followers, and gave them the most pointed instructions to do what they could in trying to seize one or two prisoners. They brought him several, to whom the páshá addressed himself thus: “I have lately sent two confidential servants to your prince, do you think they have met with his highness?” “Yes,” was the answer; and then added: “that the karal (the king) asked them as to the number of troops in Kaniza, when they said they did not know, but that they were exceedingly numerous, and that provisions were becoming very scarce in it. Keep up your fire,” said the two deserters, “for you have every chance of succeeding.” Hasan Páshá again asked them what they supposed might have been the number of Turks which had lately routed them? Some said twenty, some thirty thousand, answered the prisoners. The páshá then gave orders to have their hands and heads cut off, and delivered them over to Karah Omar Aghá, but previously instructed him to act towards the prisoners as he had done on a former occasion. Omar knew how to act his part. He practised the same kind of deception on these prisoners as he had done on those mentioned before, and, after giving each of them a piece of white bread, sent them off in the same way, telling them that the Hungarian troops had entered secretly into friendly engagements with the troops of Sigetwar; that the páshá was on the eve of attacking them by night with the troops of Kaniza, whilst those of Sigetwar would attack them from behind at the same moment. “Give my compliments,” said Omar, “to the karal, and let him be attentive. In this place we have provisions and gunpowder for a whole year. Let the king direct his movements accordingly.” The prisoners returned and related to the karal what they had seen and heard, which displeased him very much.

In the meantime Hasan Páshá called one of his scribes and dictated the following letter to the commander-in-chief, Yemishjí Hasan Páshá, wherein he said, after giving him all his high titles, “I have already informed you of the state of our affairs. Thank God, our troops are sufficient in number and in courage, and we have now abundance of gunpowder, though at one time we had reason to fear we should run short of that important article. The enemy, when they lately retired from our walls, left an immense quantity of sulphur and saltpetre, of which we prepare every day no less a quantity than two talents of gunpowder. Our provisions are in abundance, at least for three months to come. We have, moreover, entered into a friendly intercourse with the Hungarians in the enemy’s army. I have just now sent out two of my domestics, Kina’án and Khundán, two Hungarian youths who were brought up in my service, to converse privately with the Hungarians in the enemy’s army, and to tell the karal that both the gunpowder and provisions in Kaniza are about finished; they are also instructed to return as soon as they accomplish this business, or at least as soon as they can find a fit opportunity of so doing. These two young men will tell the enemy they have become renegadoes, and the infidels, I have no doubt, will believe them. Be you ready to assist us if we should need your aid, and as soon as the two men return I shall give you due notice: farewell.” This letter was sealed, put into a satin bag or case, this was again covered over with a skin, and the whole parcel put into a coarse cloth, and was given to Karah Punjeh, with orders to convey it secretly into the enemy’s camp, and lay it down where it might soon be discovered by some of the enemy, who, no doubt, would carry it to their karal as some valuable treasure. Karah Punjeh was ordered, at the same time, to make his way, so soon as he had laid down his packet within the precincts of the enemy’s camp, to the commander-in-chief, and request him to come with his troops to the aid of Kaniza. Punjeh proceeded with his secret despatches, dabbed the outside with some mud, found means of throwing it, without being observed, into the enemy’s camp, and set off for Sigetwar.

The stratagem succeeded to all the extent the contriver wished it; for the packet was no sooner discovered than it was opened, and the writing within it carried forthwith to the karal. The discoverers told him where they had found it, but could give no account whatever as to the way it had been brought into the camp. The contents of the letter were no sooner read, than suspicion began to be entertained respecting the two deserters from Hasan Páshá. They were actual spies, it was said, and were therefore called to be examined. On being summoned they were asked what situations they had held under the Moslem Páshá, and what were their names. One of us, said they, is called Kina’án, and the other Khundán; we were brought up in the páshá’s service, were circumcised, and we became Muselmans; but now we have embraced the religion of our fathers. Was it true, they were asked, that Kaniza had nearly run short of gunpowder, but that that had been supplied? They said it was true. Why, then, said the interrogators, did you say, when you came to us, that they had little or no gunpowder? The object you had in coming to us is too evident; and without any further enquiry they delivered over the two unfortunate deserters to the executioner, who immediately cut off their heads. These two heads were presented before the walls of Kaniza, and the persons who had thus presented them called out, at the same time, that the whole of Hasan Páshá’s stratagem had been discovered. The people of Kaniza were no sooner made aware whose the heads had been than they burst out in a fit of laughter, and highly eulogized the wisdom of their páshá.

There is a different version of this story; it is as follows: The páshá one day called together his officers, and desired them to have every gun and musket in the place charged with powder, and to be ready to fire them when a signal was given. This was to be done in token, as it were, of rejoicing. About midnight, accordingly, when the signal Allah! Allah! was three times given, all the guns and muskets were fired off, and the voice of rejoicing commenced. The intoxicated infidels, hearing these demonstrations of joy, ran every where in order to discover the cause of it. Hasan Páshá, in the mean time, called the defterdár of Kaniza, Shabán Effendí, a very learned man, and after consulting with him for some time in private, desired him to draw out a letter for the commander-in-chief, which was as follows:—“You have at last come to Sigetwar: may your arrival be propitious! The three hundred and fifty janissaries, under the command of an ághá; the one hundred thousand ducats; the one hundred talents of gunpowder; the eighty talents of lead; and the one hundred talents of biscuits, came all, without the least knowledge of the enemy, safe to hand about the middle of the night of last Monday. You have been very generous; but we were not in actual want of any of the things you have sent us. We had provisions for a whole year; our gunpowder was abundant; and we had thirty thousand heroic troops. At the same time, however, we have to request you to send with our lieutenant, Iskender, fifteen thousand chosen volunteers, to be here early on the morning of Sunday; but do not you take the trouble of coming yourself. The Hungarian princes in the enemy’s camp are our old friends and allies. Thousands of their subjects come over to us every night, and they inform us of what is going on without. We have also entered into compact with thirty thousand Hungarian soldiers in the camp of the enemy, who are under the command of the above princes. On Sunday morning, at daybreak, when Iskender arrives from Sigetwar, we in the garrison of Kaniza and the Hungarians in the camp will all at once commence an assault on the hateful enemy within their strong-holds. We hope we shall not be forgotten in your best wishes.”

Before this, however, two men had been sent into the enemy’s camp with the view of seeking a fit opportunity of assassinating the karal Ferdinand; but by the providence of God these poor fellows fell martyrs to their zeal. Two other men were sent with a similar purpose; and one Samúskú was hired to convey a letter, similar also to the one before-mentioned, into the enemy’s camp. Great promises of reward were made to this man if he accomplished the undertaking committed to him; but when he was about half way he threw down the letter on the road, and set off for Perzencha; next day, however, one of the enemy’s cavalry happened to pass that way and found the letter. After looking at it, he perceived it to be written in Turkish, brought it immediately to the karal, and told him he had taken it by force from a Turk he had met on the road; but that whilst looking at the writing, in order to discover what it might be, the Turk had escaped. An interpreter was called to decypher the contents of the letter. The interpreter said it was a letter from Hasan Páshá to the commander-in-chief, and that it contained some things which it would be improper to make public; he therefore went aside and explained to the karal the whole of the secrets in it, which absolutely astonished and counfounded him to such a degree, that he did not know what to say or do. He called his vezír, and consulted with him on the subject of the letter. The vezír said, “our trusty friend, Karah Omar, among our enemies, sent us information, you well remember, before this, of the defection of the Hungarians. What he said is clearly verified. What steps shall we take?” “The very first thing to be done,” said Ferdinand, “is to collect the whole of our tents into one place, surround them with a ditch, then hold a general council, and afterwards slay every one of these Hungarian princes; and if the Turks should offer to attack us, we will give them battle.” Thus saying, he rewarded the bearer of the letter with great honours and said, “that had it not been for this letter, so opportunely brought him, he must have fallen into very great difficulties. Christ has had compassion on us,” said he; and then ordered the tents to be collected into one place, and a mound to be thrown up around them, as before stated.

Hasan Páshá, perceiving the motions of the enemy, sent out a party by night in order to seize one or two prisoners: they returned with two, and presented them before the illustrious páshá. The páshá spoke kindly to them, and then inquired of them as to the state of affairs in their camp. The prisoners related what they knew: they informed him concerning the impression the letter which had fallen into the karal’s hand, as above described, had had on his mind, and that the whole of the Hungarians had fled, leaving all their tents and baggage behind them. This news had such an effect on Hasan’s mind that he clasped his hands together. But it was only in appearance. He wet his eyes, and appeared to weep. He asked again and again, whether the account they had given was true. The prisoners affirmed it as frequently; and added, that they themselves had seen the Hungarian tents taken possession of by the rest of the army. Hasan caused a black cloth, moistened with the juice of onions, to be brought to him, with which he occasionally wiped his eyes. This at once gave him, in the sight of the prisoners, the appearance of one weeping and mourning, but it was no more than appearance. After having satisfied himself with questioning the prisoners, he ordered their heads to be cut off, delivered them over to Karah Omar, and instructed him how to act. Omar played his part to perfection. After dealing with them in the same manner as he had done, in similar cases, on two former occasions, which the reader will remember, he sent them away secretly; telling them, at the same time, of the páshá’s intended plan of attacking them on the morning of the following Sunday. “There can be no doubt, now that the Hungarians have fled,” said the artful Omar, “but the páshá will pay you a visit in the way I have said. Go your ways.”