A seething whirl of ocean-mist
Marks the place where I cast the stick:
’Tis the work of the lurking shark.
Your loving guard, your faithful spy—
That is my service to you!
At these words the huge form of the shark rose to the surface, and the women, convinced at last, leaped out of the water and abandoned their purpose. Hiiaka now gave battle to the shark and that was the end of one more power of evil.
[1] Au-hula-ana. This is the term applied to such a break in a seaside trail as is above described. The word hula indicates the billowy toss of the ocean or of the swimmer’s body while making the passage. The term, following Hawaiian usage, is employed either as a noun or as a verb. [↑]