On landing in Kohala, Hiiaka took the road that led up through the thickly wooded wilderness of Mahiki, the region that had been the scene, now some months gone, of the most strenuous chapter in her warfare to rid Hawaii of the mo’o—that pestilent brood of winged and crawling monsters great and small that once infested her wilds and that have continued almost to the present day to infest the imagination of the Hawaiian people. On coming to the eminence called Pu’u O’ioina,—a name signifying a resting place—being now in the heart of the damp forest of Moe-awa, they found the trail so deep with mire that the two women drew up their paü and tucked them about their waists. At sight of this action, Lohiau indulged himself in some frivolous jesting remarks which called out a sharp rebuke from Hiiaka.
As they cleared the deep woods, there burst upon them a view of the Hamakua coast-wall here and there dotted with clumps of puhala and fern, at intervals hung with the white ribbons of waterfalls hastening to join the great ocean. As Hiiaka gazed upon the scene, she uttered her thoughts in song:
(In literature, as in other matters, the missing sheep always makes a strong appeal to the imagination. Urged by this motive, I have searched high and low for this mele, the utterance of Hiiaka under unique conditions; but all my efforts have been unavailing.)
When they had passed through the lands of Kukia-lau-ania and Maka-hana-loa and were overlooking the town of Hilo, Hiiaka was better able to judge of the havoc which the fires of Pele had wrought in her Puna domains. The land was desolated, but, worst of all, the life of her dearest friend Hopoe had been sacrificed on the altar of jealousy. In her indignation, Hiiaka swore vengeance on her sister Pele. “I have scrupulously observed the compact solemnly entered into between us, and this is the way she repays me for all my labor! Our agreement is off: I am free to treat him—as my lover, if I so please. But it shall not be here and now. I will wait till the right occasion offers, till her own eyes shall witness her discomfiture.”
After this outburst, her thoughts fashioned themselves in song:
Aia la, lele-iwi[5] o Maka-hana-loa![6]
Oni ana ka lae Ohi’a,[7]
Ka lae apane,[8] mauka o ka lae Manienie,[9]
I uka o Ke-ahi-a-Laka:[10]
Oni ana ka lae, a me he kanaka la