“Well, Kolea, what sort of a place is Kahiki?” asked Lohiau.

“A most charming place,” he answered, nodding his head and uttering his call, “Ko-lé-a, Ko-lé-a.”

Lohiau was disgusted with his performances and would have nothing more to do with Kolea.

When Kolea returned and reported his failure to La’a, that magician sent another bird on the same errand, one of more seductive ways, Ulili. There was something in the voice and manner of Ulili that touched the fancy and won the heart of Lohiau at once and he began to follow him. Ulili skilfully lured him on and at last brought him to Kahiki and delivered him over to his master. La’a ministered to the soul of Lohiau with such tenderness and skill that he became reconciled once more to human ways. But the soul of Lohiau still remained an unhoused ghost, and at times ranged afar in its restless excursions.

Now it happened that at the very time when these events were taking place Kane-milo-hai, an elder brother of Pele, was voyaging from Kahiki to Hawaii. His canoe was of that mystical pattern, the leho (cowry) in which Mawi had sailed. While in the middle of the Iëië-waho channel he caught sight of the distracted spirit of Lohiau fluttering like a Mother Carey’s chicken over the expanse of waters. The poor ghost, as if desirous of companionship, drew nigh and presently came so near that Kane-milo-hai captured it and, having ensconced it in his ipu-holoho-lona,[1] he sailed on his way.

Reaching Hawaii and coming to the desolate scene of Lohiau’s tragedy, he recognized a charred heap as the former bodily residence of the shivering ghost in his keeping. He broke the stony form into many pieces and then, by the magical power that was his, out of these fragments he reconstructed the body of Lohiau, imparting to it its original form and lineaments. Into this body Kane-milo-hai now introduced the soul and Lohiau lived again.

The tide of new life surging in the veins of Lohiau stirred in him emotions that found utterance in song:

I ola no au i ku’u kino wailua,

I a’e’a mai e ke ’lii o Kahiki,

Ke ’lii nana i a’e ke kai uli,