[Quogue,] the name of a village near Quantuck Bay, and located, in Hist. Suffolk County, as "the first point east of Rockaway where access can be had to the ocean without crossing the bay," has been read as a contraction of Quaquaunantuck, but seems to be from Pŏque-ogue, "Clear, open space," an equivalent of Pŏque-auke, Mass.
[Rechqua-akie,] De Vries; Reckkouwhacky, deed of 1639; now applied to a neck on the south side of Long Island and preserved in Rockaway, was interpreted by the late Dr. E. B. O'Callaghan: "Reck 'sand'; qua, 'flat'; akie, 'land'—the long, narrow sand-bar now known as Rockaway Beach," but is more correctly rendered with dialectic exchange of R and L, Lekau. (Rekau), "sand or gravel," hacki, "land" or place. (Zeisb.) "Flats" is inferred. A considerable division of the Long Island Indians was located in the vicinity, or, as described by De Vries, who visited them in 1643, "near the sea-shore." He found thirty wigwams and three hundred Indians, who were known in the treaty of 1645, as Marechkawicks, and in the treaty of 1656 as Rockaways. [FN]
[FN] The names in the treaty of 1645, as written by Dr. O'Callaghan, are "Marechkawicks, Nayecks, and their neighbors"; in the treaty of 1656, "Rockaway and Canorise." The latter name appears to have been introduced after 1645 in exchange for Marechkawick. (See Canarise.) Rechqua is met on the Hudson in Reckgawaw-onck, the Haverstraw flats. It is not an apheresis of Marechkawick, nor from the same root.
[Jamaica,] now applied to a town, a village and a bay, was primarily given to the latter by the English colonists. "Near unto ye beaver pond called Jamaica," and "the beaver path," are of record, the latter presumably correct. The name is a pronunciation of Tomaque, or K'tamaque, Del., Amique, Moh., "beaver." "Amique, when aspirated, is written Jamaique, hence Yameco, Jamico, and modern Jamaica." (O'Callaghan.) The bay has no claim to the name as a beaver resort, but beavers were abundant in the stream flowing into it.
[Kestateuw,] "the westernmost," Castuteeuw, "the middlemost," and Casteteuw, "the eastermost," names of "three flats on the island Sewanhackey, between the bay of North river and the East river." The tracts came to be known as Flatlands; "the easternmost," as "the Bay," or Amesfort.
[Sacut,] now known as Success Pond, lying on a high ridge in Flushing, is a corruption of Sakûwit (Sáquik), "Mouth of a river" (Zeisb.), or "where the water flows out." The pond has an outlet, but it rarely overflows. It is a very deep and a very clear body of water.
[Canarsie,] now so written and applied to a hamlet in the town of Flatlands, Kings County, is of record Canari See, Canarisse, Canarise, Canorise (treaty of 1655), Kanarisingh (Dutch), and in other forms, as the name of a place or feature from which it was extended to an Indian sub-tribe or family occupying the southwest coast of Long Island, and to their village, primarily called Keshaechquereren (1636). On the Lower Potomac and Chesapeake Bay the name is written Canais, Conoys, Ganawese, etc. (Heck, xlii), and applied to a sub-tribe of Naniticokes residing there who were known as "The tide-water people," or "Sea-shore settlers." On Delaware Bay it is written Canaresse (1651, not 1656 as stated by Dr. Tooker), and applied to a specific place, described in exact terms: "To the mouth of the bay or river called Bomptjes Hoeck, in the Indian language Canaresse." (Col. Hist. N. Y. xii, 166.) "Bomptjes Hoeck" is Dutch and in that language describes a low island, neck or point of land covered with small trees, lying at the mouth of a bay or stream, and is met in several connections. The point or place described on the Delaware (now Bombay Hook) was the end of the island, known on old maps as "Deep Point," and the "Hook" was the bend in the currents around it forming the marshy inlet-bay on the southwest connecting with a marshy channel or stream, and the latter on the north with a small stream by which the island was constituted. Considered from the standpoint of an Algonquian generic term, the rule is undisputed that the name must have described a feature which existed in common at the time of its application, on the Delaware and on Long Island, and it only remains to determine what that feature was. Obviously the name itself solves the problem. In whatever form it is met it is the East Indian Canarese (English Can'a-resé) pure and simple, and obviously employed as a substitute for the Algonquian term written Ganawese, etc., of the same meaning. In the "History of New Sweden" (Proc. N. Y. Hist. Soc, 2d Ser. v. i.), the locative on the Delaware is described: "From Christina Creek to Canarose or Bambo Hook." In "Century Dictionary" Bambo is explained: "From the native East Indian name, Malay and Java bambu, Canarese banbu or bonwu." Dr. Brinton translated Ganawese from Guneu (Del.), "Long," but did not add that the suffix—wese, or as Roger Williams wrote it, quese, means "Little, small," the combination describing Bambo grasses, i. e. "long, small" grasses, which, in some cases reach the growth of trees, but on Long Island and on the Delaware only from long marsh grasses to reeds, as primarily in and around Jamaica Bay and Gowanus Bay, on Reed Island, etc. True, Ganawese would describe anything that was "long, small," but obviously here the objective product. Canarese, Canarose, Kanarische, Ganawese, represent the same sound-"in (East) Indian, Canaresse," as represented in the first Long Island form, Canari See, now Jamaica Bay.
[Keschaechquereren,] (1636), Keschaechquerem (1637), the name of the settlement that preceded Canarese, disappears of record with the advent of the English on Barren Island and at Gravesend soon after 1637-8. It seems to describe a "Great bush-net fishing-place," from K'sch-achquonican, "Great bush-net." (Zeisb.), the last word from Achewen, "Thicket"; from which also t' Vlact Bosch (Dutch), modern Flatbush. The Indian village was between the Stroome (tidewater) Kil and the Vresch Kil, near Jamaica.
[Narrioch] was given by the chief who confirmed the title to it in 1643, as the name of what is now known as Coney Island, and Mannahaning as that of Gravesend Neck. (Thompson's Hist. L. I., ii, 175.) The Dutch called the former Conynen, and the latter Conyne Hoeck—"t' Conijen Conine." Jasper Dankers wrote in 1679: "On the south (of Staten Island) is the great bay, which is enclosed by Najaq, t' Conijen Island, Neversink," etc. Conijen (modern Dutch, Konijn), signifies "Rabbit"—Cony, Coney—inferentially "Small"—literally, "Rabbit, or Coney Island," in Dutch. The Indian names have been transposed, apparently. Mannahaning means "At the island," and Narrioch is the equivalent of Nayaug, "A point or comer," as in Nyack. The latter was the Dutch "Conyne Hoeck." Judge Benson claimed Conyn as "A Dutch surname, from which came the name of Coney, or Conyn's Island," but if so, the surname was from "Rabbit" surely.