Ancrop, or Ankerop as otherwise written, was a sachem of the Esopus Indians in 1677, and was still serving in that office in 1722. He was obviously an old man at the latter date. He had, however, no jurisdiction over or part in the sale of the lands to the New Paltz Company in 1677. His testimony, given forty-five years after the sale by the Indians, was simply confirmatory in general terms of a location which had been made in 1677, and the interpretation of what he said was obviously given by the Justices in terms to correspond with what his employers wished him to say. In the days of the locations of boundmarks of patents, his testimony would have been regarded with suspicion. Locations of boundmarks were then frequently changed by patentees who desired to increase their holdings, by "Taking some Indians in a public manner to show such places as they might name to them," wrote Sir William Johnson, for many years Superintendent of Indian Affairs, adding that it was "Well known" that an Indian "Would shew any place by any name you please to give him, for a small blanket or a bottle of rum." Presumably Ankerop received either "A small blanket or a bottle of rum" for his services, but it is not to be inferred that the location of the boundmarks in 1677 was tainted by the "sharp practice" which prevailed later. It is reasonable to presume, however, that the name would never have been removed from the foot of the hill had not the Groot Stuk been situated as it was with reference to a southeast line drawn from its apex to Juffrouw's Hook.
Algonquian students who have been consulted, regard the name as it stands as without meaning; that some part of the original was lost by mishearing or dropped in pronunciation; that in the dialect which is supposed to have been spoken here the suffix -onck is classed as a locative and the adjectival Mogg is not complete. Several restorations of presumed lost letters have been suggested to give the name a meaning, none of which, however, are satisfactory. Apparently the most satisfactory reading is from Magonck, or Magunk (Mohegan), "A great tree," explained by Dr. Trumbull: "From Mogki, 'Great,' and -unk, 'A tree while standing.'" It is met as the name of a boundmark on the Connecticut, and on the east side of the Hudson, within forty miles of the locative here, Moghongh-kamigh, "Place of a great tree," is met as the name of a boundmark. Mogkunk is also in the Natick dialect, and there is no good reason for saying that it was not in the local dialect here. There may have been a certain great tree at the foot of the hill, from which the name was extended to the hill, and there may have been one on the Wallkill, which Ankerop said "Was the right Indian name of the place." It will be remembered that the deed boundmark was "The foot of the hill." It is safe to say that the name never could have described "A small run of water and a swamp," nor did it mean "Sky-Top." The former features were introduced by the Justices to identify the place where the boundary-stone was located and have no other value; the latter is a fanciful creation, "Not consistent with fact or reason," but very good as an advertisement.
[Maggeanapogh,] the name which Ankerop gave as that of the hill called Moggonck, bears every evidence of correctness. It is reasonably pure Lenape or Delaware, to which stock Ankerop probably belonged. The first word, Maggean, is an orthography of Machen (Meechin, Zeisb.; Mashkan, Chippeway), meaning "Great," big, large, strong, hard, occupying chief position, etc., and the second, -apogh, written in other local names -apugh, -apick, etc., is from -ápughk (-ápuchk, Zeisb.), meaning "Rock," the combination reading, literally, "A great rock." In the related Chippeway dialect the formative word for rock is -bik, and the radical is -ic or -ick, of which Dr. Schoolcraft wrote, "Rock, or solid formation of rock." No particular part of the hill was referred to, the text reading, "There being Ankerop, the Indian, then brought us to the High Mountain which he named Maggeanapogh." The time has passed when the name could have been made permanent. For all coming time the hill will bear the familiar name of Mohonk, the Moggonck of 1677, the Paltz Point and the High Point of local history, from the foot of which the place of beginning of the boundary line was never removed, although the course from it was changed.
[Magaat-Ramis,] the record name of the southeast boundmark of the Paltz Patent, is located in the boundary description at "Juffrou's Hook, in the Long Reach, on the Great River (called in Indian Magaat-Ramis)." (Cal. N. Y. Land Papers, 15.) Juffrouw's Hook is now known as Blue Point. It is about two miles north of Milton-on-the-Hudson, and takes its modern name from the color of the rock which projects from a blue-stone promontory and runs for some distance under the water of the river, deflecting the current to the northwest. The primal appearance of the promontory has been changed by the cut for the West Shore Railroad, but the submerged point remains. The Dutch name, Juffrouw's Hook, was obviously employed by the purchasers to locate the boundmark by terms which were then generally understood. Juffrouw, the first word, means "Maiden," one of the meanings of which is "Haai-rog"; "rog" means "skate," or Angel-fish, of special application to a species of shark, but in English shad, or any fish of the herring family, especially the female. Hook means "Corner, cape, angle, incurved as a hook"; hence "Maiden Hook," an angle or corner noted as a resort for shad, alewives, etc.: by metonymie, "A noted or well-known fishing-place." The first word of the Indian name, Magaat, stands for Maghaak (Moh.), Machak (Zeisb., the hard surd mutes k and t exchanged), meaning "Great," large, extended, occupying chief position. The second word, Ramis is obscure. It has the appearance of a mishearing of the native word. What that word was, however, may be inferred from the description, "Juffrou's Hook, in the Long Reach, on the Great River (called in Indian Magaat-Ramis)," or as written in the patent, "To a certain Point or Hooke called the Jeuffrou's Hooke, lying in the Long Reach, named by the Indians Magaat-Ramis." That the name was that of the river at that place—the Long Reach—is made clear by the sentence which follows: "Thence north along the river to the island called Rappoos, at the commencement of the Long Reach," in which connection Ramis would stand for Kamis or Gamis, from Gami, an Algonquian noun-generic meaning "Water," frequently met in varying forms in Abnaki and Chippeway—less frequently in the Delaware. In Cree the orthography is Kume. The final s is the equivalent of k, locative, as in Abnaki Gami-k, a particular place of water. "On the Great Water," is probably the meaning of Ramis. In Chippeway Keeche-gummee, "The greatest water," was the name of Lake Superior. As the name of the "Great Water," Magaat-Ramis is worthy of preservation.
[Rappoos,] which formed the northeast boundmark of the Paltz Patent, is specifically located in the Indian deed "Thence north [from Juffrou's Hook] along the river to the island called Rappoos, lying in the Kromme Elbow, at the commencement of the Long Reach." The island is now known as Little Esopus Island, taking that name from Little Esopus Creek, which flows to the Hudson at that point. It lies near the main land on the east side of the river, and divides the current in two channels, the most narrow of which is on the east. Kromme Elleboog (Crooked elbow), is the abrupt bend in the river at the island, and the Long Reach extends from the island south to Pollepel's Island. The name is of record Rappoos, Raphoes, Raphos and Whaphoos, an equivalent, apparently, of Wabose and Warpose, the latter met on Manhattan Island. It is not the name of the island, but of the small channel on the east side of it from which it was extended to the island. It means, "The narrows," in a general sense, and specifically, "The small passage," or strait. The root is Wab, or Wap, meaning, "A light or open place between two shores." (Brinton.)
[Tawarataque,] now written and pronounced Tower-a-tauch, the name of the northwestern boundmark of the Paltz Patent, is described in the Indian deed already quoted: "Thence [from Rappoos] west to the high hills to a place called Warachoes and Tawarataque," which may refer to one and the same place, or two different places. Surveyor Graham held that two different places were referred to and marked the first on the east side of the Wallkill at a place not now known, from whence by a sharp angle he located the second "On the point of a small ridge of hills," where he marked a flat rock, which, by the way, is not referred to in the name. The precise place was at the south end of a clove between the hills, access to which is by a small opening in the hills at a place now known as Mud Hook. Probably Warachoes referred to this opening. By dialectic exchange of l and r the word is Walachoes—Walak, "Hole," "A hollow or excavation"; -oes, "Small," as a small or limited hollow or open place. "Through this opening," referring to the opening in the side of the hill at Mud Hook, "A road now runs leading to the clove between the ridges of the mountain," wrote Mr. Ralph LeFever, editor of the "New Paltz Independent," from personal knowledge. Tawarataque was the name of this clove. It embodies the root Walak prefixed by the radical Tau or Taw, meaning "Open," as an open space, a hollow, a clove, an open field, etc., suffixed by the verb termination -aque, meaning "Place," or -áke as Zeisberger wrote in Wochitáke, "Upon the house." The reading in Tawarataque is, "Where there is an open space"; i. e., the clove. [FN] The late Hon. Edward Elting, of New Paltz, wrote me: "The flat rock which Surveyor Graham marked as the bound, lies on the east side of the depression of the Shawongunk Mountain Range leading northwesterly from Mohunk, at the south end of the clove known as Mud Hook, near the boundary line between New Paltz and Rosendale, say about half a mile west of the Wallkill Valley R. R. station at Rosendale. I think, but am not certain, that the rock can be seen as you pass on the railroad. It is of the character known as Esopus Millstone, a white or gray conglomerate. I cannot say that it bears the Surveyor's inscription."
It is not often that four boundmarks are met that stand out with the distinctness of those of the Paltz Patent, or that are clothed with deeper interest as geological features, or that preserve more distinctly the geographical landmarks of the aboriginal people.
[FN] The adjectival formative -alagat, or -aragat, enters into the composition of several words denoting "Hole," or "Open space," as Taw-álachg-at, "Open space," Sag-álachg-at, "So deep the hole." The verb substantive suffix -aque, or -ake (qu the sound of k), meaning "Place," is entirely proper as a substitute for the verbal termination -at.