Gach seanachaidh fòs, gach eoladhain shaor is saoi;

Na diadhairean môr bu chliú, ’s bu ghloir do’n Chléir

B’ ann leath’ gu tarbhach labhair iad briathra Dhé.”—MacLean.

The unwise utterance of Dr Samuel Johnson that no Scottish Gaelic manuscript of an older date than last century existed is amply refuted by the catalogues of British, Irish, and Continental Libraries. Private individuals also are in possession of Gaelic manuscripts, some of which come to light now and then. In 1873 Admiral Macdonald sent to Mr J. F. Campbell of Islay the famous Leabhar Dearg, or Red Book of Clan-Ranald, which he had recovered. This was one of the manuscripts which Macpherson was supposed to have used and destroyed; but after having read it in company with Mr Standish O’Grady, Mr Campbell declares that this paper manuscript “does not contain one line of Macpherson’s Ossian.” It is highly probable that many others may have ancient manuscripts among their family archives like this one of Admiral Macdonald, the supposed destruction of which by Macpherson caused so much literary waste in connection with the Ossianic controversy.

There have been in Scotland many influences—changes dynastic, political, and ecclesiastical—unfavourable to the preservation of our manuscripts. In the midst of these turbulent changes and the ravages of wars, the vandal hands of foes that demolished churches and burned houses would not spare the native literary remains they might come across. We have lost much by the ravages of the Norse in Iona, of the English at Scone, and of the Reformers. But fresh access of national life came in each case.

It is not the intention of these chapters to describe at length the MSS. that we have left us, but a few of the older ones may be mentioned. The earliest, as already remarked, are to be found in Continental Libraries—those on which Zeuss founded his “Grammatica Celtica.” Some of them are no doubt Irish, but some of them must have been also written by the missionaries who went forth at that time from the College of Iona. The language and MSS. of that period in Ireland and Scotland were of the same character and were common property, and continued to be so to a great extent till the period of the Reformation, which, as above remarked, along with more violent political changes in Scotland before then, helped to destroy relics of preceding ages. The oldest Gaelic MS. extant in this country is a folio beautifully written on parchment or vellum from the collection of the late Major MacLauchlan of Kilbride. It is in the possession of the Highland Society, and is marked Vo. A., No. I. It is supposed to belong to the eighth century. The following remark is found on the margin of the fourth leaf: —“Oidche bealtne ann a coimhtech mo Pupu Muirciusa agus as olc lium nach marunn diol in linesi dem bub Misi Fithil acc furnuidhe na scoile.” It has been thus rendered by the late Dr Donald Smith:—“The night of the first of May, in Coenobium of my Pope Marchus, and I regret that there is not left of my ink enough to fill up this line. Jane Fithil, an attendant on the school.” The MS. “consists of a poem, moral or religious, some short historical anecdotes, a critical exposition of the Tain, an Irish tale.”

One of the next oldest is named “Emanuel,” and is ascribed to the ninth century. Thirty-five lines are quoted in the appendix of the Highland Society’s report.

There is a parchment book that is attributed to the tenth or eleventh century. It contains Biblical legends, a life of St. Columba, &c. It admits of no doubt that many Gaelic productions perished in the eighth century, when Iona was sacked by the Norse. And it is only a wonder that so many relics should have survived the ruthless changes of those days.

Bishop Moore, of Norwich, afterwards of Ely, presented his library, more than a century ago, to the University of Cambridge. Among his large collection of books was a vellum MS. of 86 folios, about six inches long by three broad. It is said that this MS. is as old as the ninth century. The principal part of it is written in Latin, and contains John’s Gospel and portions of the other three Gospels, the Apostles’ Creed, and part of an Office for the visitation of the sick. It belonged to an establishment of the Culdee Church, and is an interesting relic of the Celtic learning and culture of the time, particularly of the ecclesiastics of that Church, who, while cultivating their native Gaelic, could also read and write Latin. To the Gaelic scholar the chief interest lies in the Celtic portion of the MS.—the Gaelic entries made on the margin and on other spaces in the volume. The MS. was published some years ago by the Spalding Club, under the excellent editorship of the late Dr John Stuart, who has given us the Gaelic entries as well as the original in a scholarly and careful fashion. A Gaelic paragraph on the founding of the old monastery of Deer has attracted much attention, on account of its reference to Columba, and because it shows the intimate connection that existed between the parent establishment at Iona and branch establishments in distant parts of Scotland.

The Legend of Deer is as follows:—