The prevalence of Brigit’s name in Gaelic Hagiology is not surprising, when we take into account her reputation for superior powers of knowledge and wisdom. And this exceptional distinction naturally suggests the question—Where could her superior learning have been obtained? The writer thinks that it can be clearly established that Brigit, like Patrick of Strathclyde, was a fruit of Ninian’s celebrated monastery of Rosnat. Indeed, there can be little doubt about this statement, although the question has not been either put or answered hitherto. Philology and history combine to make Brigit a native of that district known first as that of the Brigantes, afterwards Bernicia, and later as the Saxon Lowlands of Scotland. Professor Rhys thinks the folks of this district in Brigit’s time were Celtic and largely Cymric:—“Thus the term Bernicii would seem to have meant the people of the Brigantian land, which, in this case, was mostly that of the ancient Otadini, or Gododin of Welsh literature, together with a part probably of that of a kindred people, the Dumnonii.” According to the same learned authority brigant is phonologically “the Gallo-Brythonic form of a common Celtic brigant, which, with the nasal suppressed, we have in the Irish name Brigit (for Brigentis of the I declension), St. Bridget or Bride. On the whole then, Brigantes would seem to have meant the free men or privileged race as contrasted with the Goidelic inhabitants, some of whom they may have reduced under them.”

The Gaelic entries in the Book of Deer give us the name of Brigit in compound forms, with which we are familiar. “Domnal mac giric 7 mal brigte,” (Domnal son of Girec, and Maelbrigte). In the old Gaelic genitive this term is “moilbrigtae.” The Latin rendering has been “calvus Brigittae;” similar to this is again “Servus Brigittae,” or “Gillabrìghde,” as found in the Four Masters, A.D. 1146. And it ought not to be forgotten that as Columba’s name has been perpetuated in that of the Clan Calum so has that of Brigit [in Gaelic Scotland] been preserved in the name of MacBride.

We have thus traced all that is actually known of Brigit in philology and authentic history. But it is in poetry and fabulous biography that her figure becomes haloed over with the interest of romance and the veneration of ages.

Brigit herself was regarded as a poetess, and as we have already seen, a MS. in the Burgundian Library has preserved a poem attributed to her. This poem was probably the production of a Gaelic bard of “the time of Aengus” Ceile De; but the ascription of it to Brigit recalls her poetic reputation; while its sentiments reveal some of the inward life of the old Gaelic Church of Ireland and Scotland. The first stanza runs thus in the original:—

“Ropadh maith lem corm-lind mór.

Do righ na righ,

Ropadh maith lem muinnter nimhe

Acca hòl tre bithe sir.”

English:

I should like a great lake of ale