The maniac marked the destruction of the spot where she thought she stood by one desperate bound, accompanied by a wild shriek, and then calmly gazed on her infants as they rolled over the scorching fragments, and sunk into the abyss of fire below. “There they go—one—two—three—all!” and her voice sunk into low mutterings, and her convulsions into faint, cold shudderings, like the sobbings of a spent storm, as she imagined herself to “stand in safety and despair,” amid the thousand houseless wretches assembled in the suburbs of London on the dreadful night after the fire; without food, roof, or raiment, all gazing on the burning ruins of their dwellings and their property. She seemed to listen to their complaints, and even repeated some of them very affectingly, but invariably answered them with the same words, “But I have lost all my children—all!” It was remarkable, that when this sufferer began to rave, all the others became silent. The cry of nature hushed every other cry,—she was the only patient in the house who was not mad from politics, religion, inebriety, or some perverted passion; and terrifying as the out-break of her frenzy always was, Stanton used to await it as a kind of relief from the dissonant, melancholy, and ludicrous ravings of the others.
It is clear that Stanton well-nigh loses his own reason in this neighbourhood. At first he tries to effect his liberation by observing a calm and sane behaviour, but seeing that his sanity is interpreted as the refined cunning of a madman, he gradually gives up all hope. He grows careless and neglects himself; at last he never rises from his wretched bed, and when Melmoth, according to his promise, appears in his cell, he is indeed ‘in the lowest abyss of human calamity.’ To judge from some indistinct lines in the manuscript, Stanton from the first receives him with distrust; for on the following pages Melmoth exerts all his terrible eloquence to induce Stanton to listen to him. He holds out to him the prospect of his soon losing his reason, or, still more dreadful, of his fear of losing it becoming a hope—nay, even to the life to come Melmoth extends his gloomy anticipations. He points out that as there is not a crime which madmen are not prepared to commit, the soul of a madman is not likely to be favourably judged, but, on the contrary, destroyed along with the reason, the loss of which, accordingly, implies the loss of immortality. Thus even his eternal welfare will depend upon his consenting to be liberated by Melmoth. The conditions for this are illegible in the manuscript, but it appears that Stanton indignantly rejects them. He does not, however, reap very great benefits by his steadfastness, for, being finally liberated, his life is to pass in the same restless anxiety as before, and in the same fruitless efforts to see his tormentor once more.—
The manuscript being finished the story turns back to John Melmoth and the shipwrecked Spaniard. The description of the storm is fine and animated enough, although this mode of introducing the stranger was none of the newest, even if somewhat better in its place here than in Bertram. Here the Spaniard only is saved, and he now becomes the hero, Melmoth the Wanderer disappearing for a considerable time. The happenings in the house of old Melmoth, with the tale of Stanton inserted, form the first great section of the book, being still of an introductory character. The general effect is an excellent one. The desolated country-house is a very appropriate back-ground to the fantastical incidents read in the ancient manuscript; and different as are the styles of the two narratives, the contrast is not inartistic. This introduction to Melmoth is evidently reflected in some fantastic productions of later time. The idea of the Wanderer’s marvellous portrait has been supposed[127] to reappear in The Picture of Dorian Gray (1890)—Wilde, whose mother was a niece of Maturin, was well acquainted with his great-uncle’s romance; it will be remembered that he lived his last years in Paris under the name of Sebastien Melmoth. In one of the most famous English ghost-stories, Bulwer-Lytton’s The Haunted and the Haunters (1859), the mysterious being is first introduced by means of a miniature portrait, bearing a strange, never-to-be-forgotten expression. He has much in common with Melmoth the Wanderer. His existence is prolonged for centuries—not, indeed, by any pact with the devil, but by the extremely developed ‘energetic faculty that we call will.’ He turns up in various countries and in various guise, arranging, at his departures, a mock celebration of his own obsequies. He has the same unlimited knowledge as Melmoth, and it seems to interest him as little; and though his supernatural life is traced to a scientific source, it is even hinted that a power like his, however malignant, cannot injure the good and the brave.
Owing, probably, to the great length and extraordinary contents of Melmoth, this introduction seems to have been passed by with but little notice on the part of the critics. There are some lines on it in a contemporary review,[128] interesting in so far as they show that the first chapters, exaggerated as they were accused of being, were at once felt to differ from the rest, and have little to do with the obsolete school of unnatural terrors:
The opening of the book is natural and simple, relating the dependence of a poor lad, John Melmoth, on an old miser of an uncle, and his sudden call from college to attend his uncle on his death-bed. — — — We shall not inflict upon our readers the horrors attending the miser’s death-bed, or the manner in which his neighbours and servants enjoyed the scene of his departure; though there are some features of the description very natural, and others, we doubt not, very national: but then our author never stops in the right place. Over doing, Anglice, exaggeration, seems a passion with him.
The ‘natural and simple’ was what people were beginning to have an appetite for; Melmoth, like Montorio, came into the world just a little too late to be exactly what the public wanted.
In the Tale of the Spaniard the stranger relates to John Melmoth a part of his life which has been passed amid extraordinary hardships and sufferings, in desperate attempts to escape from a convent in Madrid, and subsequently in the prisons of the Inquisition. He is a descendant of the ducal house of Monçada; his mother is of a rank far inferior, and Alonzo (the hero) is born before his parents are united in marriage, for which reason he is educated in strict seclusion. The marriage, however, is at last acknowledged by the old duke, Alonzo’s grandfather, but Alonzo, before his birth, has already been devoted to God and destined to become a minister of religion, in expiation of his mother’s crime. Inspired by her Director she fanatically insists on Alonzo’s entering a convent of ex-Jesuits, and as this is much against the inclinations of Alonzo, the contention grows very acute. Alonzo’s father is good-natured but weak; in his heart he commiserates his son, but dare not oppose the menaces of the Director, who urges the fulfilment of the vow solely to maintain and augment his own power over the family. To overcome Alonzo’s resistance every means, fair and foul, are resorted to, and finally a promise is extorted from him to become a novice. These proceedings it is of interest to compare to certain chapters in the great Italian novel I promessi sposi (1827) of Alessandro Manzoni—namely, to those in which Gertrude, the daughter also of a duke, is, likewise for family reasons, forced to take the veil. There is much resemblance between her fate and Alonzo’s. From their earliest childhood their future vocation is spoken of as a thing irrevocably decided, as well as perfectly agreeable to themselves, and as they grow old enough to have an opinion of their own, allurement and compulsion is alternately used to subdue it; during their noviciate they are treated with peculiar indulgence on account of their birth and high connections; and the demoralizing influence of coersion, which shows itself in a repulsive hypocrisy, is strongly emphasized in both cases. It would, of course, be too bold to assert that Manzoni had received any impulses from Melmoth, although he is known to have been a student of English literature, especially of Scott; but the parallel unquestionably goes to show that this part of Melmoth is not only a work of anti-catholic imagination, without any relation to real life in Catholic society. The mild and quiet style of Manzoni is, otherwise, as far as far can be from the indignant rage that burns in every line of the Spaniard’s tale. Maturin, as has been said, was convinced that his own ancestors had been victims of Catholic intolerance, and his antipathy to the darker sides of this religion, always keen, is nowhere so strongly expressed as in the present story. He sees nothing good in monastic life and refuses to find any redeeming features in a system which favours it. Young as Alonzo is, he fully comprehends the hypocrisy practised by the monks and novices, and immediately conceives an invincible aversion for the convent. This aversion is, in fact, shared by all its inmates; but those who themselves have lost all hope of liberation are, out of envy, most anxious to retain others in the same misery. Thus a frank, open word is never heard among them, and when trying to address his comrades, Alonzo is invariably repelled by the sanctimonious and untruthful air they assume towards him:
I said to them, “Are you, then, intended for the monastic life?” “We hope so.” “Yet I have heard you, Oliva, once (it was when you did not think I overheard you) I heard you complain of the length and tediousness of the homilies delivered on the eves of the saints.”—“I was then under the influence of the evil spirit doubtless,” said Oliva, who was a boy not older than myself. “Satan is sometimes permitted to buffet those whose vocation is but commencing, and whom he is therefore more afraid to lose.” “And I have heard you, Balcastro, say you had not taste for music; and to me, I confess, that of the choir appears least likely to inspire a taste for it.” “God had touched my heart since,” replied the young hypocrite, crossing himself; “and you know, friend of my soul, there is a promise, that the ears of the deaf shall be opened.” “Where are those words?” “In the Bible.” “The Bible?—But we are not permitted to read it.” “True, dear Monçada, but we have the word of our Superior and the brethren for it, and that is enough.” “Certainly; our spiritual guides must take on themselves the whole responsibility of that state, whose enjoyments and punishments they reserve in their own hands; but, Balcastro, are you willing to take this life on their word, as well as the next, and resign it before you have tried it?” “My dear friend, you only speak to tempt me.” “I do not speak to tempt,” said I, and was turning indignantly away — — —
When Alonzo, touched by the grief and despair of his mother, at last consents to take the vow and finally to enter the monastery, he is soon to see that hypocrisy is not the only vice thriving in that fertile soil. The incidents related above present a subtle and powerful picture of the influence of the Catholic church, but thus far there has been nothing actually horrible in the Spaniard’s tale. Now, however, the story becomes of rather a blood-curdling character. There is a conversation which Alonzo holds with an old monk who lies on his death-bed, which deserves to be quoted at some length, as it strikes the key-note of all the miseries of monastic life. These were, in Maturin’s opinion, the inevitable result of an existence stiffening away in brutalizing monotony, and never yet had he depicted such an existence in darker colours: