“See here, madam. (What a woman it is!) HOW could they be worth more? Think for yourself. They are so much loss to you—so much loss, do you understand? Take any worthless, rubbishy article you like—a piece of old rag, for example. That rag will yet fetch its price, for it can be bought for paper-making. But these dead souls are good for NOTHING AT ALL. Can you name anything that they ARE good for?”

“True, true—they ARE good for nothing. But what troubles me is the fact that they are dead.”

“What a blockhead of a creature!” said Chichikov to himself, for he was beginning to lose patience. “Bless her heart, I may as well be going. She has thrown me into a perfect sweat, the cursed old shrew!”

He took a handkerchief from his pocket, and wiped the perspiration from his brow. Yet he need not have flown into such a passion. More than one respected statesman reveals himself, when confronted with a business matter, to be just such another as Madam Korobotchka, in that, once he has got an idea into his head, there is no getting it out of him—you may ply him with daylight-clear arguments, yet they will rebound from his brain as an india-rubber ball rebounds from a flagstone. Nevertheless, wiping away the perspiration, Chichikov resolved to try whether he could not bring her back to the road by another path.

“Madam,” he said, “either you are declining to understand what I say or you are talking for the mere sake of talking. If I hand you over some money—fifteen roubles for each soul, do you understand?—it is MONEY, not something which can be picked up haphazard on the street. For instance, tell me how much you sold your honey for?”

“For twelve roubles per pood.”

“Ah! Then by those words, madam, you have laid a trifling sin upon your soul; for you did NOT sell the honey for twelve roubles.”

“By the Lord God I did!”

“Well, well! Never mind. Honey is only honey. Now, you had collected that stuff, it may be, for a year, and with infinite care and labour. You had fussed after it, you had trotted to and fro, you had duly frozen out the bees, and you had fed them in the cellar throughout the winter. But these dead souls of which I speak are quite another matter, for in this case you have put forth no exertions—it was merely God’s will that they should leave the world, and thus decrease the personnel of your establishment. In the former case you received (so you allege) twelve roubles per pood for your labour; but in this case you will receive money for having done nothing at all. Nor will you receive twelve roubles per item, but FIFTEEN—and roubles not in silver, but roubles in good paper currency.”

That these powerful inducements would certainly cause the old woman to yield Chichikov had not a doubt.