The story is probably untrue and grew out of a song of the times, to ridicule the attempts of numerous preachers to convert Ninon from her way of living. They frequented her social receptions but those were always public, as she never trusted herself to any one without the knowledge and presence of some of her "Birds," taking that precaution for her own safety and to avoid any appearance of partiality. The song referred to, composed by some unknown scribe begins as follows:

"Ninon passe les jours au jeu:
Cours où l'amour te porte;
Le prédicateur qui t'exhorte,
S'il était au coin de ton feu,
Te parlerait d'un autre sorte."

CHAPTER XVI

A Remarkable Old Age

When Ninon had reached the age of sixty-five years, there were those among the beauties of the royal court who thought she ought to retire from society and make way for them, but there appeared to be no diminution of her capacity for pleasure, no weakening of her powers of attraction. The legend of the Noctambule, or the little black man, who appeared to Ninon when she was at the age of twenty years, and promised her perpetual beauty and the conquest of all hearts, was revived, and there was enough probability in it to justify a strong belief in the story. Indeed, the Abbé Servien spread it about again when Ninon was seventy years of age, and even then there were few who disputed the mysterious gift as Ninon showed little change.

As old age approached, Ninon ceased to be regarded with that familiarity shown her by her intimates in her younger days, and a respect and admiration took its place. She was no longer "Ninon," but "Mademoiselle de l'Enclos." Her social circle widened, and instead of being limited to men exclusively, ladies eagerly took advantage of the privilege accorded them to frequent the charming circle. That circle certainly became celebrated. The beautiful woman had lived the life of an earnest Epicurean in her own way, regardless of society's conventionalities, and had apparently demonstrated that her way was the best. She had certainly attained a long life, and what was more to the purpose she had preserved her beauty and the attractions of her person were as strong as when she was in her prime. Reason enough why the women of the age thronged her apartments to learn the secret of her life. Moreover, her long and intimate associations with the most remarkable men of the century had not failed to impart to her, in addition to her exquisite femininity, the wisdom of a sage and the polish of a man of the world.

Madame de La Fayette, that "rich field so fertile in fruits," as Ninon said of her, and Madame de la Sablière, "a lovely garden enameled with eye-charming flowers," another of Ninon's descriptive metaphors, passed as many hours as they could in her society with the illustrious Duke de la Rochefoucauld, who, up to the time of his death honored Ninon with his constant friendship and his devoted esteem. Even Madame de Sévigné put aside her envy and jealousy and never wearied of the pleasure of listening to the conversation of this wise beauty, in company with her haughty daughter, Madame de Grignan, Madame de Coulanges, Madame de Torp, and, strange to say, the Duchess de Bouillon.

Her friends watched over her health with the tenderest care and affection, and even her slightest indisposition brought them around her with expressions of the deepest solicitude. They dreaded losing her, for having had her so long among them they hoped to keep her always, and they did, practically, for she outlived the most of them. As proof of the anxiety of her friends and the delight they experienced at her recovery from the slightest ailment, one illustration will suffice.

On one occasion she had withdrawn from her friends for a single evening, pleading indisposition. The next evening she reappeared and her return was celebrated by an original poem written by no less a personage than the Abbé Regnier-Desmarais, who read it to the friends assembled around her chair:

"Clusine qui dans tous les temps
Eut de tous les honnêtes gens
L'amour et l'estime en partage:
Qui toujours pleine de bon sens
Sut de chaque saison de l'âge
Faire à propos un juste usage:
Qui dans son entretien, dont on fut enchanté
Sut faire un aimable alliage
De l'agreable badinage,
Avec la politesse et la solidité,
Et que le ciel doua d'un esprit droit et sage,
Toujours d'intelligence avec la verité,
Clusine est, grâce au ciel, en parfaite santé."