ΗΡΑΚΛΗΣ ΤΥΡΕΟ ΔΕΙΟ ΔΟΚΑ ΑΡΧΙΕΡΙΑ.
There is a place in Ireland called Airchil. And it is a remarkable fact, that some fragments of old Irish laws, which, for a long time, puzzled the antiquaries of the nation, are found to be written in a very ancient language, and in the manner which the Greeks called Boustrophedon; that is, from right to left, and from left to right, in the manner that oxen plow. This was supposed to be an improvement on the Hebrew and Phenician order of writing all the lines from right to left, which Cadmus introduced into Greece. This manner of writing in Greece was prior to Homer, and if the Irish copied from the Greeks, which is not impossible, the fact would prove a very early settlement of Ireland by Greek colonies or their descendants. See Leland's Hist. of Ireland, Prelim. Dis.
All these circumstances corroborate the opinion that the Celts came originally from the east, and formed settlements on the shores of the Mediterranean and Atlantic. The affinity between the Phenician, the Punic, the Maltese, the Irish and the British languages, discoverable in a great number of words, makes it probable, that after colonies were settled at Carthage and at Cadiz, some commercial intercourse was carried on between them and the nations at the head of the Mediterranean, and that an emigration from Spain might people Ireland before any settlements had been made there by the Gauls or Britons. It is however more probable that the Punic words in the Irish language might have been introduced into that island by subsequent colonization. At any rate, from the Hebrew, Chaldaic, or Phenician, or the common root of these languages, proceeded the Punic, the Maltese, the Iberian or Spanish, the Gaulish, the British, and the Irish. The order I have mentioned is obvious and natural; and history furnishes us with some facts to strengthen the supposition.
Bishop Hickes, in his Saxon Grammar, which is a vast treasure of valuable learning, has preserved a specimen of the language and of the opinions of the English respecting it, in an extract from a manuscript of one Ranulphus Higdenus, de Incolarum linguis, translated by John Trevisa in 1385, and the ninth of Richard II. Trevisa's stile bears some affinity to that of Chaucer, with whom he was cotemporary.
"As it is knowne how meny maner peple beeth in this land: There beeth also so many dyvers longages and tongues. Nathless, Walschemen and Scotts, that hath nought medled with other nations, holdeth wel nyh his firste langage and speeche: But yif the Scottes that were sometime considerat and woned with the Picts draw somewhat after hir[148] speeche: But yif the Flemynges that woneth in the weste side of Wales haveth left her strange speeche and speketh Sexon like now. Also Englishmen, they had from the begynnynge thre maner speeche, northerne, sowtherne, and middel speeche in the middle of the lande, as they come of the maner peple of Germania. Nathless by comyxtion and mellynge[149]; first with Danes and afterwards with Normans, in meny the contray langage is apayred[150] and som useth strong wlafferynge,[4] chiterynge,[4] hartynge[4] and gartynge,[4] grisbayting;[151] this apayryng[152] of the burthe of the tunge is because of tweie thinges: oon is for children in scole, agenst the usage and maner of all other nations, beeth compelled for to leve hire owne langage, and for to consture hir lessons and here[153] thinges in Frenche and so they haveth sethe[154] Normans came firste into England. Also gentilmen children beeth taught to speke Frenche from the tyme that they beeth rokked in hire cradle and conneth[155] speke and play with a childes brache and uplandissche men[156] will likne hymself to gentilmen and fondeth[157] with the greet besynesse for to speke Frenche for to be told of. [Trevisa, the translator remarks here—"This maner was moche used to, for first deth,[158] and is sithe[159] sum del[160] changed. For John Cornwaile, a maister of grammer, changed the lore[161] in grammer scole and construction of Frenche into Englishe. And Richard Peneriche lerned the manere techynge of him as other men, of Penriche. So that now the yere of our Lorde a thousand thre hundred and four score and fyve and of the second king Richard after the conquest, nyne; and alle the grammar scoles of England children lerneth Frenche and construeth and lerneth an Englishe and haveth thereby advantage in oon side, and disadvantage in another side. Here[162] advantage is that they lerneth hir grammer in lasse tyme, than children were wonned to doo. Disadvantage is, that now children of grammer scole conneth na more Frenche than can hir lift heele,[163] and that is harme for hem an they schulle[164] passe the see and travaille in strange londes and in many other places. Also gentilmen haveth now moche left for to teche here children Frenche.">[ Ranulphus.—Hit seemeth a great wonder how Englishe men and her[165] own longage and tongue is so dyverse of sown in this oon ilande, and the longage of Normandie is comlynge[166] of another lande and hath oon maner soun among all men that speketh hit arigt in England. [Trevisa's remark—"Nevertheless there is as many diverse maner Frenche in the reeme[167] of France, as is dyvers maner Englishe in the reeme of England.">[ R. Also of the aforesaid Saxon tonge that is deled[168] athree and is abide scarceliche[169] with few uplandishe men, is great wonder. For men of the est with men of the west is as it were under the same partie of hevene accordeth more in sownynge of speeche than men of the north with men of the south. Therefore it is that Mercii, that beeth men of myddel England, as it were, parteners of the endes, understandeth bettrie the side longages than northerne and southerne understandeth either other. All the longage of the Northumbers and specialliche at York, is so scharp, slitting and frotynge and unschape that the southerne men may that longage unnethe[170] understande. I trow that is because that they beeth nyh to strange men and nations, that speketh strongliche, and also because the kinges of Englande woneth[171] alway fer[172] from that contray, for they beeth more turned to the south contray, and yif they goeth to the northe contray, they goeth with great helpe and strengthe. The cause why they beeth more in the southe contray than in the northe, for it may be better corn londe, more peple, more noble cities, and more profitable havenes."[173]
On this passage we may make the following remarks:
1. That the third person singular of the verb is invariably used with plural as well as singular nouns; they beeth, haveth. Whereas in Chaucer and Mandeville the same person ends generally in en; they seyn for they say.
The same third person was used for the imperative, by the best English writers,