“How many illusions,” says M. de Guilhermy, “would vanish into thin air if the pilgrims who came to visit the shrine of these celebrated lovers in the cemetery of Père la Chaise only knew, that in the construction of the sepulchral chapel there is not one single stone from the abbey of the Paraclete. The pillars, the capitals, the rose-works, which decorate the facings of the tomb belonged to the abbey of St. Denis. It does not require a very practised eye to discover that the sculptures are not in harmony, and were never intended to form a whole. It was the former director of the Musée des Monuments Français, who conceived the idea of putting together some fragments placed at his disposal, and with these to erect a monument worthy of receiving the bones of the two illustrious lovers of the 12th century.

“A wooden case sealed with the republican seal of the municipality of Nogent-sur-Seine, carried to Paris in 1799 the remains which were taken out of the grave in the Paraclete; but before depositing them in their new asylum, it was thought necessary to satisfy the amateurs of relics of this nature. The republicans opened the box, and all that was left of the bodies after a period of six hundred years was stolen out of it.” M. de Guilhermy says that: “Actually a tooth of Eloisa was offered for sale at the time. At any rate it was in the following manner that the tomb of Abelard was completed. A bas-relief which represented the funeral procession of Louis, the eldest son of Louis IX. of France, was taken from St. Denis, and it was decided that for the future this piece of sculpture should do duty for the mausoleum of Abelard. Two medallions, the work of a second-rate artist of the 16th century, represented Abelard with curled mustachios, and Eloisa under the form of a half-naked woman.”

“But this is not all. On the sarcophagus are two recumbent figures. One is draped in priestly robes and was purloined from one of the numerous cloisters demolished in Paris; the other is the statue of some noble lady in the costume and style befitting the 14th century, which once reclined on a tomb in the chapel of St. Jean de Beauvais in Paris.”

It is as well to recall such details as these in order to expose errors which, unless refuted, would from their long standing end by being accepted as truths. But after reading all the circumstances narrated above, can it be believed that Monsieur Guizot, who is so well acquainted with the real facts, or who at any rate ought to be acquainted with them, should, in order to gratify the public taste for sentiment, write as follows in the preface to a translation of the letters of Abelard and Eloisa:[29]

Vingt-et-un ans après la mort d’Abailard, c’est-à-dire en 1163, agée de 63 ans, Héloïse descendit dans le même tombeau. Ils y reposent encore l’un et l’autre, après six cent soixante-quinze ans, et tous les jours de fraiches couronnes, déposées par des mains inconnues, attestent pour les deux morts la sympathie sans cesse renaissante des générations qui se succèdent!

It would be difficult to find a more inflated style with which to decorate an historical error.

WILLIAM TELL.

A. D. 1307.


Formerly an historical fact needed only the authority of tradition to be generally received and duly established; but in the present day the critic is not so easily satisfied, and insists upon proof as a basis for his belief.