29. ἀθληταῖς: cp. de Demosth. c. 18 καίτοι γε τοῖς ἀθληταῖς τῆς ἀληθινῆς λέξεως ἰσχυρὰς τὰς ἁφὰς προσεῖναι δεῖ καὶ ἀφύκτους τὰς λαβάς, and de Isocr. c. 11 fin.; also δεινοὺς ἀγωνιστάς [282] 3 infra.
ἀπείρους ἢ ἀτριβεῖς ἔργου ὁτουοῦν θαυμάζειν καὶ ἀπιστεῖν,
εἴ τι κεκρατημένως ὑφ’ ἑτέρου γίνεται διὰ τέχνης, οὐκ ἄλογον.
πρὸς μὲν οὖν τοὺς εἰωθότας χλευάζειν τὰ παραγγέλματα τῶν
τεχνῶν ταῦτα εἰρήσθω.
XXVI
περὶ δὲ τῆς ἐμμελοῦς τε καὶ ἐμμέτρου συνθέσεως τῆς 5
ἐχούσης πολλὴν ὁμοιότητα πρὸς τὴν πεζὴν λέξιν τοιαῦτά
τινα λέγειν ἔχω, ὡς πρώτη μέν ἐστιν αἰτία κἀνταῦθα τὸν
αὐτὸν τρόπον ὅνπερ ἐπὶ τῆς ἀμέτρου ποιητικῆς ἡ τῶν ὀνομάτων
αὐτῶν ἁρμογή, δευτέρα δὲ ἡ τῶν κώλων σύνθεσις, τρίτη
δὲ ἡ τῶν περιόδων συμμετρία. τὸν δὴ βουλόμενον ἐν τούτῳ 10
τῷ μέρει κατορθοῦν τὰ τῆς λέξεως μόρια δεῖ πολυειδῶς στρέφειν
τε καὶ συναρμόττειν καὶ τὰ κῶλα ἐν διαστήμασι ποιεῖν
συμμέτρως, μὴ συναπαρτίζοντα τοῖς στίχοις ἀλλὰ διατέμνοντα
τὸ μέτρον, ἄνισά τε ποιεῖν αὐτὰ καὶ ἀνόμοια, πολλάκις δὲ
καὶ εἰς κόμματα συνάγειν βραχύτερα κώλων, τάς τε περιόδους 15
μήτε ἰσομεγέθεις μήτε ὁμοιοσχήμονας τὰς γοῦν παρακειμένας
ἀλλήλαις ἐργάζεσθαι· ἔγγιστα γὰρ φαίνεται λόγοις
τὸ περὶ τοὺς ῥυθμοὺς καὶ τὰ μέτρα πεπλανημένον. τοῖς μὲν
οὖν τὰ ἔπη καὶ τοὺς ἰάμβους καὶ τὰ ἄλλα τὰ ὁμοειδῆ μέτρα
κατασκευάζουσιν οὐκ ἔξεστι πολλοῖς διαλαμβάνειν μέτροις ἢ 20
ῥυθμοῖς τὰς ποιήσεις, ἀλλ’ ἀνάγκη μένειν ἀεὶ ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ
σχήματος· τοῖς δὲ μελοποιοῖς ἔξεστι πολλὰ μέτρα καὶ
ῥυθμοὺς εἰς μίαν ἐμβαλεῖν περίοδον· ὥσθ’ οἱ μὲν τὰ μονόμετρα
are ignorant of this or unversed in any profession whatsoever should be surprised and incredulous when they hear that anything is executed with such mastery by another as a result of artistic training. This may suffice as a rejoinder to those who are accustomed to scoff at the rules of the rhetorical manuals.
CHAPTER XXVI
HOW VERSE CAN RESEMBLE PROSE
Concerning melodious metrical composition which bears a close affinity to prose, my views are of the following kind. The prime factor here too, just as in the case of poetical prose, is the collocation of the words themselves; next, the composition of the clauses; third, the arrangement of the periods. He who wishes to succeed in this department must change the words about and connect them with each other in manifold ways, and make the clauses begin and end at various places within the lines, not allowing their sense to be self-contained in separate verses, but breaking up the measure. He must make the clauses vary in length and form, and will often also reduce them to phrases which are shorter than clauses, and will make the periods—those at any rate which adjoin one another—neither equal in size nor alike in construction; for an elastic treatment of rhythms and metres seems to bring verse quite near to prose. Now those authors who compose in epic or iambic verse, or use the other regular metres, cannot diversify their poetical works with many metres or rhythms, but must always adhere to the same metrical form. But the lyric poets can include many metres and rhythms in a single period. So that when the writers of monometers break up