1 ἀνὴρ libri: cf. D.H. p. 169 5 ἅλις F: ἂν P || ἔστω F: ἔστω τῶν PMV || ἱκαν(ῶς) P1 7 δοκεῖ τις οὐκ ἂν PV: οὐ δοκεῖ τις EFM || ἁμαρτάνειν PMV 10 μὲν μικρὸν καὶ ῥυσὸν EF: μὲν ῥυσὸν καὶ μικρὸν PMV 11 ἠδὲ] ἠδὲ καὶ F || γέροντα P 12 ῥάβδω P 15 ὑακινθίν(ω) P 16 αὕτη Sylburgius: αὐτή libri 17 πτωχὰ καὶ ταπεινὰ PMV: ταπεινὰ καὶ πτωχὰ EF || δὲ PMV 18 καὶ ἁδρὰ delevit Sadaeus || τοῦτ’ ἦν σχεδὸν ὧι PE: τοῦτ’ ἦν ὃ (ᾧ M) FM: τούτῳ V 19 διαλάττει P 20 τὸ EFP: τῷ MV 21 πᾶσιν P || ἐπιτήδευσις Sylburgius: ἐπίδοσις libri 22 τε om. PV 23 οὐκ ἔστι P || χρον(ω) P

2. Possibly Hegesias began one of his books in this grandiloquent fashion, referring to his birth in Magnesia at the foot of Mount Sipylus.

3. μικράν: understand ψακάδα or λιβάδα. Casaubon conjectured μιαρὰν: Reiske, μικρὰν ‹χολὴν›.

4. ἡδύς: sc. ὁ ποταμός. An easy course would be to change ἡδύς to ἡδύ with Reiske; but there is no manuscript variant, and the ambiguity and awkward ellipse may be part of Hegesias’ offence.

13. Vettori suggested the omission here of θῆκεν ἰδέσθαι.

16. Cp. Isocr. Paneg. § 8 ἐπειδὴ δ’ οἱ λόγοι τοιαύτην ἔχουσι τὴν φύσιν, ὥσθ’ οἷον τ’ εἶναι περὶ τῶν αὐτῶν πολλαχῶς ἐξηγήσασθαι, καὶ τά τε μεγάλα ταπεινὰ ποιῆσαι καὶ τοῖς μικροῖς περιθεῖναι, κτλ.

17. The antitheses are ὑψηλά)(ταπεινά, πλούσια)(πτωχά, καλά)(ἄμορφα. The order πτωχὰ καὶ ταπεινά in PMV gives a chiasmus. ἁδρά is the gloss of some rhetorician on ὑψηλά (cp. de Demosth. c. 34, where this gloss actually occurs in one of the manuscripts). The word ἁδρός does not belong to Dionysius’ rhetorical terminology; cp. Long. p. 194.

18. ἦν, ‘was all the time,’ ‘is after all’ (cp. [192] 8, etc.).

20. Quintil. ix. 4. 16 “itaque ut confiteor, paene ultimam oratoribus artem compositionis, quae quidem perfecta sit, contigisse: ita illis quoque priscis habitam inter curas, in quantum adhuc profecerant, puto. neque enim mihi quamlibet magnus auctor Cicero persuaserit, Lysian, Herodotum, Thucydiden parum studiosos eius fuisse”; Dionys. Hal. de Demosth. c. 36 πολλή τις ἐγένετο ἐν τοῖς ἀρχαίοις ἐπιθυμία καὶ πρόνοια τοῦ καλῶς ἁρμόττειν τὰ ὀνόματα ἔν τε μέτροις καὶ δίχα μέτρων, καὶ πάντες, ὅσοι σπουδαίας ἐβουλήθησαν ἐξενεγκεῖν γραφάς, οὐ μόνον ἐζήτησαν ὀνομάσαι τὰ νοήματα καλῶς, ἀλλὰ καὶ αὐτὰ ‹τὰ ὀνόματα› εὐκόσμῳ συνθέσει περιλαβεῖν.

21. The conjecture ἐπιτήδευσις may be illustrated by [70] 6, [212] 19, [256] 18, and also by de Demosth. c. 36 (the sentence preceding that just quoted).—The manuscript reading ἐπίδοσις might possibly be retained and translated “made numerous contributions to it.” Disselbeck suggests δόσις, and compares de Demosth. cc. 18, 48, 51.