I don't delight in rays nor in ἐγχέλεσιν
And Strattis, in his Potamii, said—
A cousin of the eels (ἐγχελέων).
Simonides, too, in his Iambics, writes—
Like an eel (ἔγχελυς) complaining of being slippery.
He also uses it in the accusative—
A kite was eating a Mæandrian eel (ἔγχελυν),
But a heron saw him and deprived him of it.
But Aristotle, in his treatise on Animals, writes the word with an ι, ἔγχελις. But when Aristophanes, in his Knights, says—
Your fate resembles that of those who hunt
For mud-fed eels. For when the lake is still
Their labour is in vain. But if they stir
The mud all up and down, they catch much fish.
And so you gain by stirring up the city;
he shows plainly enough that the eel is caught in the mud, (ἐκ τῆς ἴλυος,) and it is from this word ἴλυς that the name ἔγχελυς ends in υς. The Poet, therefore, wishing to show that the violent effect of the fire reached even to the bottom of the river, spoke thus—The eels and fish were troubled; speaking of the eels separately and specially, in order to show the very great depth to which the water was influenced by the fire.