And here let us put an end to this part of the discussion, my friend Timocrates. And we will next proceed to speak of those who have been notorious for their luxury.
LONDON:
R. CLAY, PRINTER, BREAD STREET HILL.
Footnotes
[54] "The following is the note of Dalccampius on this line:—While the corpse of a dead person was being burnt, those who attended the funeral, going round the funeral pile, in order to see the face of the corpse from all sides, walked round as the undertaker bade them, sometimes turning ἐπὶ δεξιὰ, sometimes ἐπ' ἀριστερά. The writers on Greek antiquities have observed that those who were following a corpse to the tomb went round the funeral pile from right to left, and when the funeral was over, returned going from left to right."—Schweig.
[55] Odyss. xi. 209.
[56] Iliad, xvi. 225, Pope's version.
[57] Iliad, iv. 3.
[58] The Attic talent weighed within a fraction of fifty-seven pounds, and the Babylonian talent was to the Attic as seven to six; but Boeckh considers the Babylonian talent as equal to the Æginetan, which was about eighty-two pounds and a quarter. The Attic mina was not quite a pound; the Æginetan not quite one pound six ounces, being always one-sixtieth part of a talent.
[59] Odyss. iii. 40.
[60] The Greek has ἕνδεκα, eleven, being the number of letters in Διὸς Σωτῆρος. I have altered the number to make it correspond to the letters in "To Jupiter the Saviour."
[61] Liddell and Scott say the word κύλιξ is "probably from the same root as λυλίνδω, κύλινδρος, from their round shape, for the υ is against any connexion with κίω or κοῖλος."
[62] The cantharus was also a kind of beetle worshipped in Egypt, and as such occasionally invoked in an oath.
[63] There is a pun here on the name, as if Peleus were derived from πηλὸς, clay.
[64] This quotation from Nicomachus is hopelessly corrupt.
[65] The manes was a small brazen figure.
[66] This was the name given to the Spartan syssitia; apparently derived from φείδομαι (to spare), but probably being rather a corruption of φιλίτια (love feasts), a term answering to the Cretan ἑταιρεῖα, from which they were said to be borrowed. Anciently they were called ἀνδρεῖα, as in Crete.—Vide Smith, Dict. Ant. v. Syssitia.
[67] Κυκεὼν, a mixture, especially a refreshing draught, made of barley-meal, grated cheese, and Pramnian wine (Il. xi. 624), to which Circe adds honey (Od. x. 234), and when it is ready puts in magical drugs.—Vide Liddell & Scott, in voc.
[68] This refers to a line of the Myrmidons of Æschylus, quoted by Aristophanes—
τάδ οὐχ ὑπ̓ ἄλλων ἀλλὰ τοῖς αὑτῶν πτεροῖς ἁλισκόμεσθα,
and (perhaps) imitated by Waller—"That eagle's fate and mine are one,
Who on the shaft that made him die,
Espied a feather of his own,
Wherewith he wont to soar so high."[69] θρασύμαχος, an audacious disputant; a name derived from θρασὺς, audacious, and μάχομαι, to contend.
Transcriber's Notes.
1. Silently corrected simple spelling, grammar, and typographical errors.
2. Retained anachronistic and non-standard spellings as printed.
3. The last chapter (BOOK VII) of Volume I. is repeated as the first chapter of this Volume (Volume II). The repetition has not been deleted.