“Dear to the gods, and favourite of heaven,
Here Lucian lived: to him alone ’twas given,
Well pleased these happy regions to explore,
And back returning, seek his native shore.”

I stayed that day, and the next set sail; the heroes attending to take their leave of us; when Ulysses, unknown to Penelope, slipped a letter into my hand for Calypso, at the island of Ogygia. Rhadamanthus was so obliging as to send with us Nauplius the pilot, that, if we stopped at the neighbouring islands, and they should lay hold on us, he might acquaint them that we were only on our passage to another place.

As soon as we got out of the sweet-scented air, we came into another that smelt of asphaltus, pitch, and sulphur burning together, with a most intolerable stench, as of burned carcases: the whole element above us was dark and dismal, distilling a kind of pitchy dew upon our heads; we heard the sound of stripes, and the yellings of men in torment.

We saw but one of these islands; that which we landed on I will give you some description of. Every part of it was steep and filthy, abounding in rocks and rough mountains. We crept along, over precipices full of thorns and briers, and, passing through a most horrid country, came to the dungeon, and place of punishment, which we beheld with an admiration full of horror: the ground was strewed with swords and prongs, and close to us were three rivers, one of mire, another of blood, and another of fire, immense and impassable, that flowed in torrents, and rolled like waves in the sea; it had many fish in it, some like torches, others resembling live coals; which they called lychnisci. There is but one entrance into the three rivers, and at the mouth of them stood, as porter, Timon of Athens. By the assistance, however, of our guide, Nauplius, we proceeded, and saw several punished, [{135a}] as well kings as private persons, and amongst these some of our old acquaintance; we saw Cinyrus, [{135b}] hung up and roasting there. Our guides gave us the history of several of them, and told us what they were punished for; those, we observed, suffered most severely who in their lifetimes had told lies, or written what was not true, amongst whom were Ctesias the Cnidian, Herodotus, and many others. When I saw these I began to conceive good hopes of hereafter, as I am not conscious of ever having told a story.

Not able to bear any longer such melancholy spectacles, we took our leave of Nauplius, and returned to our ship. In a short time after we had a view, but confused and indistinct, of the Island of Dreams, which itself was not unlike a dream, for as we approached towards it, it seemed as it were to retire and fly from us. At last, however, we got up to it, and entered the harbour, which is called Hypnus, [{136a}] near the ivory gates, where there is a harbour dedicated to the cock. [{136b}] We landed late in the evening, and saw several dreams of various kinds. I propose, however, at present, to give you an account of the place itself, which nobody has ever written about, except Homer, whose description is very imperfect.

Round the island is a very thick wood; the trees are all tall poppies, or mandragoræ, [{136c}] in which are a great number of bats; for these are the only birds they have here; there is likewise a river which they call Nyctiporus, [{136d}] and round the gates two fountains: the name of one is Negretos, [{137a}] and of the other Pannychia. [{137b}] The city has a high wall, of all the colours of the rainbow. It has not two gates, as Homer [{137c}] tells us, but four; two of which look upon the plain of Indolence, one made of iron, the other of brick; through these are said to pass all the dreams that are frightful, bloody, and melancholy; the other two, fronting the sea and harbour, one of horn, the other, which we came through, of ivory; on the right hand, as you enter the city, is the temple of Night, who, together with the cock, is the principal object of worship amongst them. This is near the harbour; on the left is the palace of Somnus, for he is their sovereign, and under him are two viceroys, Taraxion, [{138a}] the son of Matæogenes, and Plutocles, [{138b}] the son of Phantasion. In the middle of the market-place stands a fountain, which they call Careotis, [{138c}] and two temples of Truth and Falsehood; there is an oracle here, at which Antiphon presides as high-priest; he is inventor of the dreams, an honourable employment, which Somnus bestowed upon him.

The dreams themselves are of different kinds, some long, beautiful, and pleasant, others little and ugly; there are likewise some golden ones, others poor and mean; some winged and of an immense size, others tricked out as it were for pomps and ceremonies, for gods and kings; some we met with that we had seen at home; these came up to and saluted us as their old acquaintance, whilst others putting us first to sleep, treated us most magnificently, and promised that they would make us kings and noblemen: some carried us into our own country, showed us our friends and relations, and brought us back again the same day. Thirty days and nights we remained in this place, being most luxuriously feasted, and fast asleep all the time, when we were suddenly awaked by a violent clap of thunder, and immediately ran to our ship, put in our stores, and set sail. In three days we reached the island of Ogygia. Before we landed, I broke open the letter, and read the contents, which were as follows:

ULYSSES TO CALYPSO.

“This comes to inform you, that after my departure from your coasts in the vessel which you were so kind as to provide me with, I was shipwrecked, and saved with the greatest difficulty by Leucothea, who conveyed me to the country of the Phæacians, and from thence I got home; where I found a number of suitors about my wife, revelling there at my expense. I destroyed every one of them, and was afterwards slain myself by Telegonus, a son whom I had by Circe. I still lament the pleasures which I left behind at Ogygia, and the immortality which you promised me; if I can ever find an opportunity, I will certainly make my escape from hence, and come to you.”

This was the whole of the epistle except, that at the end of it he recommended us to her protection.