XLVII. The Tracing of Stolen Goods.

If one has recognized a slave, or a horse, or an ox, or anything of his own in the possession of another, he is to "send him to the third hand."[{15}] And he in whose hands the thing was recognized is to swear [to his own innocence]; and if both parties [i.e., the rightful owner and the man in whose possession it was found] dwell on this side of the Loire and the Carbonaria,[{16}] a term of forty days shall be set within which all are to be summoned who have had any part in the affair, who have sold or exchanged or perhaps given in payment the article. That is, each one is to summon the man from whom he got it. And if anyone of these has been summoned and legal hindrance has not kept him away, and he does not come within the appointed term, then the one who had dealings with this delinquent is to bring three witnesses to the fact that he had summoned him and three more to the fact that he had obtained the property from him legally and in good faith; if he does this he is clear of suspicion of theft. But he who would not come and against whom the witnesses have borne testimony, shall be held to be the thief of the man who recognized his own, and he [the thief] shall return the price to the man who dealt with him and shall pay the lawful compensation to the man who recognized his own.[{17}] All these things are to be done in that court to which he is answerable in whose hands the stolen thing was first recognized and with whom the process started. But if he in whose hands it was recognized dwells beyond the Loire or the Carbonaria the time allowed shall be eighty days.

{15} The expression mittat eum in tertia manu has been interpreted in various ways; it means apparently either that the possessor is to place the article in question in the hands of a third disinterested party who is to hold it until the case has been tried, or that he is to refer the claimant to the "third party"; that is, the man from whom he obtained it.

{16} A much-discussed phrase, which has been used to show that the Salic law belongs to a period after the Frankish control had extended beyond the Loire. The word in the text (ligere) has also been taken to mean the river Leye, but this is not generally accepted. The Carbonaria (German, Kohlenwald) was a large forest in what is now Belgium.

{17} The form of statement is rather confusing, but the process is fairly clear. The burden of proof lies on the man in whose possession the stolen article is found, and he must clear himself by producing the man from whom he got it. This shifts the responsibility to the latter, who in turn must produce the man from whom he obtained it, and so on back until the person is reached who obtained the article illegally, and so is not likely to obey the summons to appear in court. Then the last man in the chain before the thief proves his innocence of bad faith by showing that he bought the article publicly and so obtained it in good faith, and that he had served notice on the delinquent in the present process. Inasmuch as legal sales were held publicly before witnesses, it is fairly certain in this way that the guilt will be located. The man in whose possession it was found then restores the article to its owner, and receives back the price he paid for it from the man from whom he got it; and this repayment is repeated in each case until the thief is reached; the man who dealt with him has a legal action for recovery of the price against the thief, while the owner has also an action for the recovery of damages.

L. The Given Pledge.

1. If a free man or a letus[{18}] has given pledge [that is, made a solemn promise at the court] to another, then he to whom the pledge was given shall go to the house of the other within forty nights,[{19}] or whatever period was set, with witnesses or with such as can estimate the price.[{20}] And if the delinquent will not redeem the pledge given, he shall be held liable for 15 solidi above the amount for which he had given pledge.

2. If still he will not pay, the complainant shall summon him to the mallus, and thus he shall proceed to have him constrained by law: "I ask thee, thunginus, to constrain by law this my debtor who has given me a pledge and is in my debt." And he shall state how much the debt is. Then the thunginus shall say: "I constrain this man by law, in accordance with the Salic law." Then he to whom the pledge was given shall give notice that the delinquent can neither pay nor give pledge of payment to any other until he has fulfilled what he promised him [the creditor]. And straightway on that day before the sun sets he shall go with witnesses to the house of the debtor and ask him to pay the debt. If he will not, let the sun set upon him.[{21}] Then when the sun has set, 120 denarii, which make 3 solidi, are added to the amount owed. And this thing is to be done three times in three weeks, and if on the third summons he will not pay all this, then 360 denarii, which make 9 solidi, are to be added to the debt, that is, 3 solidi for every summons and setting of the sun.

The next two sections are now generally regarded as a later addition—i.e., the first two are supposed to belong to an early period, while the last two belong to the period when the grafio, the royal representative, had acquired executive functions within the county. If this is so, then sections 3 and 4 have replaced certain older sections which must have completed the process described in sections 1 and 2; there must have been a further stage in which the delinquent was finally forced to pay, perhaps the process described in title LVI, by which a delinquent can be outlawed if he is still contumacious.

3. If anyone refuses to redeem his promise within the lawful term, then he to whom he gave the pledge shall go to the grafio of the county within which the debtor lives, and shall lay hold on the staff and say: "Grafio, this man has given pledge to me and I have given lawful notice of his indebtedness and have sued him before the mallus in accordance with the Salic law. I pledge myself and my fortune that you may safely and lawfully lay hands on his property." And he declares for what cause and to what amount the pledge had been given. Then the grafio shall take with him seven suitable rachinburgii[{22}] and go to the house of him who gave the pledge and say: "You, who are here present, pay this man of your own free will that for which you gave him pledge. Choose two men, whomsoever you will, who together with these rachinburgii shall assess from your goods the amount you ought to pay. And so shall you make good what you owe according to legal value." But if he, being present, will not heed, or if he is absent, then the rachinburgii shall take from his goods a value equal to the amount which he owes, and of that amount two parts shall go to him who brought suit, and the third part the grafio shall take for himself as fredus,[{23}] if the fredus for this case has not already been paid.