“Not a word from me. But I shall hardly dare to speak to you without taking off my cap. The Count de Scaribagiosa! My eyes! what a long tail our cat has got!”
“That’s it! I can see just what would happen if you should spin this yarn to the crowd,” added the grandee, shaking his head.
“But I won’t open my mouth till you command me to do so. What would Captain Wainwright say if he only knew that he had a Spanish grandee under his orders? He might faint.”
“Don’t give him an opportunity.”
“I won’t. But spin out the yarn: I am interested.”
“My father died when I was only six; and my Uncle Alejandro was appointed my guardian by due process of law. Now, I don’t want to say a word against Don Alejandro, and I would not if the truth did not compel me to do so. My Uncle Manuel, who lives in New York, is my authority; and I give you the facts just as he gave them to me only a year before I left home to join the ship. Don Alejandro took me to his own house as soon as he was appointed my guardian. To make a long story short, he was a bad man, and he did not treat me well. I was rather a weakly child at six, and I stood between my uncle and my grandfather’s large fortune. If I died, Don Alejandro would inherit the estate. My Uncle Manuel insists that he did all he could, short of murdering me in cold blood, to help me out of the world. I remember how ill he treated me, but I was too young to understand the meaning of his conduct.
“My Uncle Manuel was not so fortunate in business as his father had been, though he saved the capital my grandfather had bequeathed to him. The agency of a large mercantile house in Barcelona was offered to him if he would go to America; and he promptly decided to seek his fortune in New York. Manuel had quarrelled with Alejandro on account of the latter’s treatment of me; and a great many hard words passed between them. But Manuel was so well satisfied in regard to Alejandro’s intentions, that he dared not leave me in the keeping of his brother when he went to the New World. Though it was a matter of no small difficulty, he decided to take me with him to New York.
“I did not like my Uncle Alejandro, and I did like my Uncle Manuel. I was willing to go anywhere with the latter; and when he called to bid farewell to my guardian, on the eve of his departure, he beckoned to me as he went out of the house. I followed him, and he managed to conceal his object from the servants; for my Uncle Alejandro did not attend him to the front door. He had arranged a more elaborate plan to obtain possession of me; but when he saw me in the hall, he was willing to adopt the simpler method that was then suggested to him. His baggage was on board of the steamer for Marseilles, and he had no difficulty in conveying me to the vessel. I was kept out of sight in the state-room till the steamer was well on her way. I will not trouble you with what I remember of the journey; but in less than three weeks we were in New York, which has been my home ever since.”
“But what did your guardian say to all this?” asked Scott. “Did he discover what had become of you?”
“I don’t know what he said; but he has been at work for seven years to obtain possession of me. As I disappeared at the same time my Uncle Manuel left, no doubt Alejandro suspected what had become of me. At any rate, he sent an agent to New York to bring me back to Spain; but Manuel kept me out of the way. As soon as I could speak English well enough, he sent me to a boarding-school. I ‘cut up’ so that he was obliged to take me away, and send me to another. I am sorry to say that I did no better, and was sent to half a dozen different schools in the course of three years. I was active, and full of mischief; but I grew into a strong and healthy boy from a very puny and sickly one.