Oh God! this poor bewilder’d Kurd am I,
Than any Kurd more helpless!—Oh, do thou
Strike down a Ray of Light into my Darkness!
Turn by thy Grace these Dregs into pure Wine,
To recreate the Spirits of the Good!
Or if not that, yet, as the little Cup
Whose Name I go by, not unworthy found
To pass thy salutary Vintage round!

II.

And yet how long, Jámi, in this Old House
Stringing thy Pearls upon a Harp of Song?
Year after Year striking up some new Song,
The Breath of some Old Story? Life is gone,
And yet the Song is not the Last; my Soul
Is spent—and still a Story to be told!
And I, whose Back is crookéd as the Harp
I still keep tuning through the Night till Day!
That Harp untun’d by Time—the Harper’s hand
Shaking with Age—how shall the Harper’s hand
Repair its cunning, and the sweet old Harp
Be modulated as of old? Methinks
’Tis time to break and cast it in the Fire;
Yea, sweet the Harp that can be sweet no more,
To cast it in the Fire—the vain old Harp
That can no more sound Sweetness to the Ear,
But burn’d may breathe sweet Attar to the Soul,
And comfort so the Faith and Intellect,
Now that the Body looks to Dissolution.
My Teeth fall out—my two Eyes see no more
Till by Feringhi Glasses turn’d to Four;
Pain sits with me sitting behind my knees,
From which I hardly rise unhelpt of hand;
I bow down to my Root, and like a Child
Yearn, as is likely, to my Mother Earth,
With whom I soon shall cease to moan and weep,
And on my Mother’s Bosom fall asleep.

The House in Ruin, and its Music heard
No more within, nor at the Door of Speech,
Better in Silence and Oblivion
To fold me Head and Foot, remembering
What that Beloved to the Master whisper’d:—
“No longer think of Rhyme, but think of Me!”—
Of Whom?—of Him whose Palace The Soul is,
And Treasure-House—who notices and knows
Its Incomes and Out-going, and then comes
To fill it when the Stranger is departed.
Whose Shadow—being Kings—whose Attributes
The Type of Theirs—their Wrath and Favour His—
Lo! in the Celebration of His Glory
The King Himself come on me unaware,
And suddenly arrests me for his own.
Wherefore once more I take—best quitted else—
The Field of Verse, to chaunt that double Praise,
And in that Memory refresh my Soul
Until I grasp the Skirt of Living Presence.

One who travel’d in the Desert
Saw Majnún where he was sitting
All alone like a Magician
Tracing Letters in the Sand.
“Oh distracted Lover! writing
What the Sword-wind of the Desert
Undecyphers soon as written,
So that none who travels after
Shall be able to interpret!”—
Majnún answer’d, “I am writing
‘Laili’—were it only ‘Laili,’
Yet a Book of Love and Passion;
And with but her Name to dote on,
Amorously I caress it
As it were Herself and sip
Her presence till I drink her Lip.”

III.

When Night had thus far brought me with my Book,
In middle Thought Sleep robb’d me of myself;
And in a Dream Myself I seemed to see,
Walking along a straight and even Road,
And clean as is the Soul of the Sufí;
A Road whose spotless Surface neither Breeze
Lifted in Dust, nor mix’d the Rain to Mire.
There I, methought, was pacing tranquilly,
When, on a sudden, the tumultuous Shout
Of Soldiery behind broke on mine Ear,
And took away my Wit and Strength for Fear.
I look’d about for Refuge, and Behold!
A Palace was before me; whither running
For Refuge from the coming Soldiery,
Suddenly from the Troop a Sháhzemán,
By Name and Nature Hasan—on the Horse
Of Honour mounted—robed in Royal Robes,
And wearing a White Turban on his Head,
Turn’d his Rein tow’rd me, and with smiling Lips
Open’d before my Eyes the Door of Peace.
Then, riding up to me, dismounted; kiss’d
My Hand, and did me Courtesy; and I,
How glad of his Protection, and the Grace
He gave it with!—Who then of gracious Speech
Many a Jewel utter’d; but of these
Not one that in my Ear till Morning hung.
When, waking on my Bed, my waking Wit
I question’d what the Vision meant, it answered;
“This Courtesy and Favour of the Shah
Foreshadows the fair Acceptance of thy Verse,
Which lose no moment pushing to Conclusion.”
This hearing, I address’d me like a Pen
To steady Writing; for perchance, I thought,
From the same Fountain whence the Vision grew
The Interpretation also may come True.

Breathless ran a simple Rustic
To a Cunning Man of Dreams;
“Lo, this Morning I was dreaming—
And methought, in yon deserted
Village wander’d—all about me
Shatter’d Houses—and, Behold!
Into one, methought, I went—and
Search’d—and found a Hoard of Gold!”
Quoth the Prophet in Derision,
“Oh Thou Jewel of Creation
Go and sole your Feet like Horse’s,
And returning to your Village
Stamp and scratch with Hoof and Nail,
And give Earth so sound a Shaking,
She must hand you something up.”
Went at once the unsuspecting
Countryman; with hearty Purpose
Set to work as he was told;
And, the very first Encounter,
Struck upon his Hoard of Gold!

Until Thou hast thy Purpose by the Hilt,
Catch at it boldly—or Thou never wilt.