73.

Down fall the tears from skies enwrapt in gloom,
Without this drink, the flowers could never bloom!
As now these flowerets yield delight to me,
So shall my dust yield flowers,—God knows for whom.

73. Bl. C. L. N. A. I. J. In line 4 ta is the «ta i tajahul,» meaning, «I do not know whether,» «perhaps.» Bl.

74.

To-day is Friday, as the Moslem says,
Drink then from bowls served up in quick relays;
Suppose on common days you drink one bowl,
To-day drink two, for 'tis the prince of days.

74. Bl. C. L. N. A. I. J. Friday is the day «of assembly,» or Sabbath.

75.

The very wine a myriad forms sustains,
And to take shapes of plants and creatures deigns
But deem not that its essence ever dies,
Its forms may perish, but its self remains.

75. Bl. C. L. N. A. I. J. On this Bl. notes «The Arabic form hayawan is required by the metre.» And Suwar is the Arabic plural, used as a singular. Bl., Prosody 5. Wine means the divine «NoumenonGulshan i Raz, 825.