O you who tremble not at fires of hell,
Nor wash in water of remorse's well,
When winds of death shall quench your vital torch,
Beware lest earth your guilty dust expel.

296. L. Possibly written by some pious reader as an answer to Khayyam's scoffs. See note on Quatrain 223.

297.

This world a hollow pageant you should deem;
All wise men know things are not what they seem;
Be of good cheer, and drink, and so shake off
This vain illusion of a baseless dream.

297. L. N. All earthly existence is «Maya»

298.

With maids stately as cypresses, and fair
As roses newly plucked, your wine-cups share,
Or e'er Death's blasts shall rend your robe of flesh
Like yonder rose leaves, lying scattered there!

298. C. L. N. I. J. The Lucknow commentator says daman i gul means the maid's cheek.

299.

Cast off dull care, O melancholy brother!
Woo the sweet daughter of the grape, no other;
The daughter is forbidden, it is true,
But she is nicer than her lawful mother!