Ref.: C. 188, S.P. 115.—N. 115.
When I am abased beneath the foot of Destiny,
And am rooted up from the hope of life,
Take heed that thou makest nothing but a goblet of my clay,
Haply when it is full of wine I may revive.
Ref.: O. 116, C. 345, L. 539, B. 534, S.P. 289, P. 227, B. ii. 385, T. 230, P. v. 146.—W. 330, N. 290, V. 579.
So while the Vessels one by one were speaking,
The little Moon look'd in that all were seeking:
And then they jogg'd each other, «Brother! Brother!
Now for the Porter's shoulder-knot a-creaking!»
* * * * * * *
This quatrain which concludes the Kuza Nama is inspired by the concluding quatrain of O. 158.
The month of Ramazan passes and Shawwal comes,
The season of increase, and joy, and storytellers comes;
Now comes that time when «Bottles upon the shoulder!»
They say—for the porters come and are back to back.[86]
Ref.: O. 158.—W. 218.