And as to an appearance (which is better than a dream), he speaks as follows about himself: “And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. And he saw that he prevailed not against him, and he touched the breadth of his thigh; and the breadth of Jacob’s thigh grew stiff while he was wrestling with him. And he said to him, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me. And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob. And he said to him, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel shall be thy name: for thou hast prevailed with God, and art powerful with men. And Jacob asked him, and said, Tell me thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there. And Jacob called the name of the place Vision of God: for I have seen God face to face, and my life is preserved. And the sun rose, when the vision of God passed by.”[[1102]] And that he also prophesied by inspiration, is evident from this passage: “And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you what shall befall you in the last days. Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. Reuben, my first-born, my might, and the beginning of my children, hard to be born, hard and stubborn. Thou wert wanton, boil not over like water; because thou wentest up to thy father’s bed; then defiledst thou the couch to which thou wentest up.”[[1103]] And so with the rest: it was by inspiration that the prophetic blessings were pronounced. We need not wonder, then, that Daniel sometimes prophesied by inspiration, as when he rebuked the elders sometimes, as you say, by dreams and visions, and at other times by an angel appearing unto him.
11. Your other objections are stated, as it appears to me, somewhat irreverently, and without the becoming spirit of piety. I cannot do better than quote your very words: “Then, after crying out in this extraordinary fashion, he detects them in a way no less incredible, which not even Philistion the play-writer would have resorted to. For, not satisfied with rebuking them through the Spirit, he placed them apart, and asked them severally where they saw her committing adultery; and when the one said, ‘Under a holm-tree’ (prinos), he answered that the angel would saw him asunder (prisein); and in a similar fashion threatened the other, who said, ‘Under a mastich-tree’ (schinos), with being rent asunder.”
You might as reasonably compare to Philistion the play-writer, a story somewhat like this one, which is found in the third book of Kings, which you yourself will admit to be well written. Here is what we read in Kings:
“Then there appeared two women that were harlots before the king, and stood before him. And the one woman said, To me, my lord, I and this woman dwell in one house; and we were delivered in the house. And it came to pass, the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there is no one in our house except us two. And this woman’s child died in the night; because she overlaid it. And she arose at midnight, and took my son from my arms. And thine handmaid slept. And she laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. And I arose in the morning to give my child suck, and he was dead; but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son which I did bear. And the other woman said, Nay; the dead is thy son, but the living is my son. And the other said, No; the living is my son, but the dead is thy son. Thus they spake before the king. Then said the king, Thou sayest, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and thou sayest, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living. And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. Then spake the woman whose the living child was unto the king (for her bowels yearned after her son), and she said, To me, my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it. Then the king answered and said, Give the child to her which said, Give her the living child, and in no wise slay it: for she is the mother of it. And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the face of the king: for they saw that the wisdom of God was in him to do judgment.”[[1104]]
For if we were at liberty to speak in this scoffing way of the Scriptures in use in the churches, we should rather compare this story of the two harlots to the play of Philistion than that of the chaste Susanna. And just as the people would not have been persuaded if Solomon had merely said, “Give this one the living child, for she is the mother of it;” so Daniel’s attack on the elders would not have been sufficient had there not been added the condemnation from their own mouth, when both said that they had seen her lying with the young man under a tree, but did not agree as to what kind of tree it was. And since you have asserted, as if you knew for certain, that Daniel in this matter judged by inspiration (which may or may not have been the case), I would have you notice that there seem to me to be some analogies in the story of Daniel to the judgment of Solomon, concerning whom the Scripture testifies that the people saw that the wisdom of God was in him to do judgment.[[1105]] This might be said also of Daniel, for it was because wisdom was in him to do judgment that the elders were judged in the manner described.
12. I had nearly forgotten an additional remark I have to make about the prino-prisein and schino-schisein difficulty; that is, that in our Scriptures there are many etymological fancies, so to call them, which in the Hebrew are perfectly suitable, but not in the Greek. It need not surprise us, then, if the translators of the History of Susanna contrived it so that they found out some Greek words, derived from the same root, which either corresponded exactly to the Hebrew form (though this I hardly think possible), or presented some analogy to it. Here is an instance of this in our Scripture. When the woman was made by God from the rib of the man, Adam says, “She shall be called woman, because she was taken out of her husband.” Now the Jews say that the woman was called “Essa,” and that “taken” is a translation of this word, as is evident from “chos isouoth essa,” which means, “I have taken the cup of salvation;”[[1106]] and that “is” means “man,” as we see from “Hesre aïs,” which is, “Blessed is the man.”[[1107]] According to the Jews, then, “is” is “man,” and “essa” “woman,” because she was taken out of her husband (is). It need not then surprise us if some interpreters of the Hebrew “Susanna,” which had been concealed among them at a very remote date, and had been preserved only by the more learned and honest, should have either given the Hebrew word for word, or hit upon some analogy to the Hebrew forms, that the Greeks might be able to follow them. For in many other passages we can find traces of this kind of contrivance on the part of the translators, which I noticed when I was collating the various editions.
13. You raise another objection, which I give in your own words: “Moreover, how is it that they, who were captives among the Chaldæans, lost and won at play, thrown out unburied on the streets, as was prophesied of the former captivity, their sons torn from them to be eunuchs, and their daughters to be concubines, as had been prophesied; how is it that such could pass sentence of death, and that on the wife of their king Joakim, whom the king of the Babylonians had made partner of his throne? Then, if it was not this Joakim, but some other from the common people, whence had a captive such a mansion and spacious garden?”
Where you get your “lost and won at play, and thrown out unburied on the streets,” I know not, unless it is from Tobias; and Tobias (as also Judith), we ought to notice, the Jews do not use. They are not even found in the Hebrew Apocrypha, as I learned from the Jews themselves. However, since the churches use Tobias, you must know that even in the captivity some of the captives were rich and well to do. Tobias himself says, “Because I remembered God with all my heart; and the Most High gave me grace and beauty in the eyes of Nemessarus, and I was his purveyor; and I went into Media, and left in trust with Gabael, the brother of Gabrias at Ragi, a city of Media, ten talents of silver.”[[1108]] And he adds, as he were a rich man, “In the days of Nemessarus I gave many alms to my brethren. I gave my bread to the hungry, and my clothes to the naked: and if I saw any of my nation dead, and cast outside the walls of Nineve, I buried him; and if king Senachereim had slain any when he came fleeing from Judea, I buried them privily (for in his wrath he killed many).” Think whether this great catalogue of Tobias’ good deeds does not betoken great wealth and much property, especially when he adds, “Understanding that I was sought for to be put to death, I withdrew myself for fear, and all my goods were forcibly taken away.”[[1109]]
And another captive, Dachiacharus, the son of Ananiel, the brother of Tobias, was set over all the exchequer of the kingdom of king Acherdon; and we read, “Now Achiacharus was cup-bearer and keeper of the signet, and steward and overseer of the accounts.”[[1110]]
Mardochaios, too, frequented the court of the king, and had such boldness before him, that he was inscribed among the benefactors of Artaxerxes.